Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.32

Comparateur biblique pour Luc 11.32

Lemaistre de Sacy

Luc 11.32  Les Ninivites s’élèveront au jour du jugement contre ce peuple, et le condamneront : parce qu’ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas : et cependant il y a ici plus que Jonas.

David Martin

Luc 11.32  Les gens de Ninive se lèveront au [jour du] jugement contre cette génération, et la condamneront ; parce qu’ils se sont repentis à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.

Ostervald

Luc 11.32  Les hommes de Ninive s’élèveront au jour du jugement contre cette génération, et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront en jugement contre cette génération, et la condamneront ; parce qu’ils firent pénitence, sur la prédication de Jonas ; et il y a ici plus que Jonas.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.32  Les hommes de Ninive ressusciteront lors du jugement avec cette génération, et ils la condamneront ; car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas,

Bible de Lausanne

Luc 11.32  Des hommes de Ninive se relèveront au jugement avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils se convertirent à la prédication de Jonas ; et voici plus que Jonas, ici.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront au jour du jugement avec cette génération, et la condamneront; car ils se convertirent à la prédication de Jonas; et il y a ici plus que Jonas.

John Nelson Darby

Luc 11.32  Des hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération et la condamneront ; car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.32  Lors du jugement les hommes de Ninive se lèveront avec cette génération et la condamneront ; car eux, ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, sous vos yeux, plus que Jonas ! »

Bible Annotée

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront au jour du jugement avec cette génération, et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.32  Les Ninivites se lèveront, lors du jugement, contre cette génération, et la condamneront ; car ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas, et voici qu’il y a plus que Jonas ici.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.32  Les Ninivites se lèveront, lors du jugement, contre cette génération, et la condamneront; car ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas, et voici qu’il y a plus que Jonas ici.

Louis Segond 1910

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.32  Les Ninivites se lèveront au jour du jugement avec cette génération, et ils la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; or, il y a ici plus que Jonas !

Auguste Crampon

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas ; et il y a ici plus que Jonas.

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.32  Les Ninivites se lèveront, lors du jugement, avec cette génération et ils la condamneront ; car ils se repentirent à la prédication de Jonas, et il y a ici plus que Jonas.”

Bible de Jérusalem

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se dresseront lors du Jugement avec cette génération et ils la condamneront, car ils se repentirent à la proclamation de Jonas, et il y a ici plus que Jonas !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.32  Les hommes de Ninive ressusciteront, lors du Jugement, avec cette génération, et ils la condamneront parce qu’ils se repentirent à la proclamation de Jonas ; et il y a ici plus que Jonas !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.

Bible André Chouraqui

Luc 11.32  Les hommes de Ninevé se lèveront au jugement avec cet âge, et ils le condamneront, parce qu’ils ont fait pénitence à la proclamation de Iona ; et voici, ici plus que Iona !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cet âge et le condamneront, parce qu’ils se sont convertis au kérygme de Jonas. Et voici : plus que Jonas ici !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.32  ce sont les hommes de niniweh qui se lèveront au jugement avec la génération présente et ils la condamneront parce qu’ils se sont repentis à la criée de iônah et voici [qu’il y] a plus que iônah ici

Bible des Peuples

Luc 11.32  Les hommes de Ninive ressusciteront pour le Jugement tout comme cette génération et ils l’accuseront; car eux se sont convertis à la prédication de Jonas, et ici il y a mieux que Jonas.

Segond 21

Luc 11.32  Lors du jugement, les habitants de Ninive se lèveront avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils ont changé d’attitude à la prédication de Jonas. Or, il y a ici plus que Jonas.

King James en Français

Luc 11.32  Les hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération, et la condamneront, car ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, un plus grand que Jonas est ici.

La Septante

Luc 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.32  viri ninevitae surgent in iudicio cum generatione hac et condemnabunt illam quia paenitentiam egerunt ad praedicationem Ionae et ecce plus Iona hic

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.32  ἄνδρες ⸀Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.