Luc 11.34 Votre œil est la lampe de votre corps : si votre œil est simple et pur, tout votre corps sera éclairé ; s’il est mauvais, votre corps aussi sera ténébreux.
David Martin
Luc 11.34 La lumière du corps c’est l’œil : si donc ton œil est net, tout ton corps aussi sera éclairé ; mais s’il est mauvais, ton corps aussi sera ténébreux.
Ostervald
Luc 11.34 L’œil est la lumière du corps ; si donc ton œil est sain, tout ton corps sera éclairé ; mais s’il est mauvais, ton corps sera dans les ténèbres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 11.34Votre mil est la lampe de votre corps. Si votre œil est pur, tout votre corps sera lumineux ; s’il est mauvais, tout votre corps aussi sera ténébreux.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 11.34Ton œil est la lampe du corps ; quand ton œil est sain, tout ton corps aussi est illuminé, mais quand il est malade, ton corps aussi est ténébreux.
Bible de Lausanne
Luc 11.34La lampe du corps, c’est l’œil. Lors donc que ton œil est simple, tout ton corps aussi est éclairé ; mais quand il est méchant, ton corps aussi est ténébreux.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 11.34La lampe de ton corps, c’est ton oeil. Quand ton oeil est bon, tout ton corps est éclairé; mais quand ton oeil est mauvais, ton corps est dans les ténèbres;
John Nelson Darby
Luc 11.34 La lampe du corps, c’est ton œil ; lorsque ton œil est simple, ton corps tout entier aussi est plein de lumière ; mais lorsqu’il est méchant, ton corps aussi est ténébreux.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 11.34« La lampe de ton corps, c’est ton oeil. Quand ton oeil n’a rien qui le trouble, ton corps entier est dans la lumière ; si ton oeil est en mauvais état, ton corps est dans les ténèbres.
Bible Annotée
Luc 11.34 La lampe du corps, c’est ton œil ; quand ton œil est sain, tout ton corps aussi est éclairé ; mais s’il est mauvais, ton corps aussi est ténébreux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 11.34 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 11.34La lampe de ton corps, c’est ton œil. Si ton œil est simple, tout ton corps sera lumineux ; mais s’il est mauvais, ton corps aussi sera ténébreux.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 11.34La lampe de ton corps, c’est ton oeil. Si ton oeil est simple, tout ton corps sera lumineux; mais s’il est mauvais, ton corps aussi sera ténébreux.
Louis Segond 1910
Luc 11.34 Ton œil est la lampe de ton corps. Lorsque ton œil est en bon état, tout ton corps est éclairé ; mais lorsque ton œil est en mauvais état, ton corps est dans les ténèbres.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 11.34L’oeil est la lampe du corps ; si ton oeil est sain, tout ton corps est dans la lumière ; mais s’il est mauvais, ton corps est dans les ténèbres.
Auguste Crampon
Luc 11.34 La lampe de ton corps, c’est ton œil. Si ton œil est sain, tout ton corps sera dans la lumière ; s’il est mauvais, ton corps aussi sera dans les ténèbres.
Bible Pirot-Clamer
Luc 11.34La lampe de ton corps, c’est ton œil. Lorsque ton œil est sain, tout ton corps est éclairé, mais lorsqu’il est mauvais, ton corps est tout enténébré.
Bible de Jérusalem
Luc 11.34La lampe du corps, c’est ton œil. Lorsque ton œil est sain, ton corps tout entier aussi est lumineux ; mais dès qu’il est malade, ton corps aussi est ténébreux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 11.34La lampe du corps, c’est ton oeil. Lorsque ton oeil est sain, alors, tout entier, ton corps est lumineux ; mais quand il est mauvais, ton corps aussi est ténébreux.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 11.34 Ton œil est la lampe de ton corps. Lorsque ton œil est en bon état, tout ton corps est éclairé ; mais lorsque ton œil est en mauvais état, ton corps est dans les ténèbres.
Bible André Chouraqui
Luc 11.34La lampe de ton corps, c’est l’œil. Si ton œil est intact, tout ton corps aussi est lumineux. Mais s’il est fautif, ton corps aussi est ténébreux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 11.34La lampe du corps, c’est ton œil. Quand ton œil est transparent, ton corps entier aussi est lumineux. Mais s’il est mauvais, ton corps aussi, ténébreux.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 11.34la lampe du corps c’est ton œil lorsque ton œil est en bon état alors tout ton corps est illuminé s’il est malade alors ton corps est dans la ténèbre
Bible des Peuples
Luc 11.34Ta lampe, c’est ton œil. Si ton œil est transparent, toute ta personne sera lumineuse. Mais s’il est mauvais, tu seras toi aussi dans l’obscurité.
Segond 21
Luc 11.34 Ton œil est la lampe de ton corps. Lorsque ton œil est en bon état, tout ton corps est éclairé ; mais lorsque ton œil est en mauvais état, ton corps aussi est dans les ténèbres.
King James en Français
Luc 11.34 La lumière du corps est l’œil; c’est pourquoi quand ton œil est net, ton corps entier aussi est plein de lumière; mais lorsque ton œil est mauvais, ton corps aussi est plein de ténèbres.
La Septante
Luc 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 11.34lucerna corporis tui est oculus tuus si oculus tuus fuerit simplex totum corpus tuum lucidum erit si autem nequam fuerit etiam corpus tuum tenebrosum erit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 11.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !