Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.4

Comparateur biblique pour Luc 11.4

Lemaistre de Sacy

Luc 11.4  Et remettez-nous nos offenses, puisque nous remettons nous-mêmes à tous ceux qui nous sont redevables. Et ne nous abandonnez point à la tentation.

David Martin

Luc 11.4  Et pardonne-nous nos péchés ; car nous quittons aussi les dettes à tous ceux qui nous doivent. Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du mal.

Ostervald

Luc 11.4  Pardonne-nous nos péchés ; car nous pardonnons aussi à tous ceux qui nous ont offensés ; et ne nous induis point en tentation ; mais délivre-nous du malin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.4  Et remettez-nous nos péchés, comme nous remettons nousmêmes à quiconque nous doit : et ne nous induisez point en tentation.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.4  et remets-nous nos péchés, car nous aussi nous remettons à tous ceux qui nous doivent ; et ne nous expose pas à la tentation. »

Bible de Lausanne

Luc 11.4  Et remets-nous nos péchés, car nous aussi, nous remettons [les dettes] à quiconque nous doit. Et ne nous amène pas en tentation, mais délivre-nous du Méchant{Ou du mal.}

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.4  Remets-nous nos péchés, car nous remettons aussi leurs dettes à tous ceux qui nous doivent; et ne nous induis point en tentation.»

John Nelson Darby

Luc 11.4  et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à tous ceux qui nous doivent ; et ne nous induis pas en tentation.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.4  « Et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes nous faisons remise à quiconque nous doit. » « Et ne nous induis pas en tentation. »

Bible Annotée

Luc 11.4  et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à quiconque nous doit. Et ne nous induis point en tentation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.4  Et remettez-nous nos péchés, puisque nous remettons, nous aussi, à quiconque nous doit ; et ne nous induisez pas en tentation.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.4  Et remettez-nous nos péchés, puisque nous remettons, nous aussi, à quiconque nous doit; et ne nous induisez pas en tentation.

Louis Segond 1910

Luc 11.4  pardonne-nous nos péchés, car nous aussi nous pardonnons à quiconque nous offense ; et ne nous induis pas en tentation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.4  Pardonne-nous nos péchés ; car, nous aussi, nous pardonnons à tous ceux qui nous ont offensés. Ne nous laisse pas succomber à la tentation.

Auguste Crampon

Luc 11.4  et remettez-nous nos offenses, car nous remettons nous-mêmes à tous ceux qui nous doivent ; et ne nous induisez pas en tentation?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.4  et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes nous remettons à quiconque nous doit, et ne nous induis pas en tentation.”

Bible de Jérusalem

Luc 11.4  et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes remettons à quiconque nous doit ; et ne nous soumets pas à la tentation."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.4  et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes remettons à quiconque nous doit, et ne nous fais pas entrer en tentation !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.4  pardonne-nous nos péchés, car nous aussi nous pardonnons à quiconque nous offense ; et ne nous induis pas en tentation.

Bible André Chouraqui

Luc 11.4  Remets-nous nos fautes, puisque nous aussi nous les avons remises à tous nos débiteurs. Et ne nous fais pas pénétrer dans l’épreuve » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.4  Remets-nous nos péchés car nous aussi remettons à tout homme qui nous doit. Ne nous fais pas entrer dans l’épreuve." »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.4  et pardonne-nous nos fautes car nous aussi nous pardonnons à tout homme qui nous doit [quelque chose] et ne nous fais pas venir dans l’épreuve mais arrache-nous à la main du méchant

Bible des Peuples

Luc 11.4  pardonne-nous nos péchés car nous aussi nous pardonnons à celui qui nous doit, et ne nous laisse pas tomber dans la tentation.

Segond 21

Luc 11.4  pardonne-nous nos péchés, car nous aussi nous pardonnons à toute personne qui nous offense, et ne nous expose pas à la tentation, [mais délivre-nous du mal.]’ »

King James en Français

Luc 11.4  Et pardonne-nous nos péchés; car nous aussi nous pardonnons à tous ceux qui nous sont redevables. Et ne nous conduis pas à la tentation; mais délivre-nous du mal.

La Septante

Luc 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.4  et dimitte nobis peccata nostra siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis et ne nos inducas in temptationem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.4  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς ⸀πειρασμόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.