Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 11.43

Comparateur biblique pour Luc 11.43

Lemaistre de Sacy

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens ! qui aimez à avoir les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.

David Martin

Luc 11.43  Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans les Synagogues, et les salutations dans les marchés.

Ostervald

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 11.43  Malheur à vous, Pharisiens, parce que vous aimez les premières places dans les synagogues, et qu’on vous salue dans la place publique.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, car vous aimez le premier siège dans les synagogues et les salutations dans les places publiques.

Bible de Lausanne

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers sièges dans les congrégations,

Nouveau Testament Oltramare

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez la première place dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

John Nelson Darby

Luc 11.43  à vous, pharisiens ! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 11.43  « Malheur à vous, les Pharisiens, parce que vous aimez, dans les synagogues les premiers sièges, sur les places publiques les salutations ! »

Bible Annotée

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous aimez le premier siège dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 11.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations sur la place publique.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations sur la place publique.

Louis Segond 1910

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez la première place dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques !

Auguste Crampon

Luc 11.43  Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques !

Bible Pirot-Clamer

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez la première place dans les synagogues, et les salutations sur les places !

Bible de Jérusalem

Luc 11.43  Malheur à vous, les Pharisiens, qui aimez le premier siège dans les synagogues et les salutations sur les places publiques !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 11.43  Malheur à vous, les Pharisiens, parce que vous aimez le premier siège dans les synagogues et les salutations sur les places publiques !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.

Bible André Chouraqui

Luc 11.43  Oïe, vous, les Peroushîm, parce que vous aimez les premières stalles dans les synagogues et les salutations sur les marchés !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 11.43  Malheureux, vous, les pharisiens ! Vous aimez les premières stalles dans les synagogues et les salutations sur les places publiques.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 11.43  hoï à vous les perouschim parce que vous aimez le siège qui est devant dans les maisons de réunion et que l’on vous demande qu’en est-il de ta paix sur les places publiques

Bible des Peuples

Luc 11.43  “Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans la synagogue et les salutations sur la place!

Segond 21

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez occuper les sièges d’honneur dans les synagogues et être salués sur les places publiques.

King James en Français

Luc 11.43  Malheur à vous, pharisiens! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les marchés.

La Septante

Luc 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 11.43  vae vobis Pharisaeis quia diligitis primas cathedras in synagogis et salutationes in foro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 11.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 11.43  οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.