Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens ! qui aimez à avoir les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.
David Martin
Luc 11.43 Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans les Synagogues, et les salutations dans les marchés.
Ostervald
Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 11.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 11.43Malheur à vous, Pharisiens, parce que vous aimez les premières places dans les synagogues, et qu’on vous salue dans la place publique.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens, car vous aimez le premier siège dans les synagogues et les salutations dans les places publiques.
Bible de Lausanne
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers sièges dans les congrégations,
Nouveau Testament Oltramare
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez la première place dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
John Nelson Darby
Luc 11.43 à vous, pharisiens ! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 11.43« Malheur à vous, les Pharisiens, parce que vous aimez, dans les synagogues les premiers sièges, sur les places publiques les salutations ! »
Bible Annotée
Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous aimez le premier siège dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 11.43 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations sur la place publique.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations sur la place publique.
Louis Segond 1910
Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez la première place dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques !
Auguste Crampon
Luc 11.43 Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques !
Bible Pirot-Clamer
Luc 11.43Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez la première place dans les synagogues, et les salutations sur les places !
Bible de Jérusalem
Luc 11.43Malheur à vous, les Pharisiens, qui aimez le premier siège dans les synagogues et les salutations sur les places publiques !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 11.43Malheur à vous, les Pharisiens, parce que vous aimez le premier siège dans les synagogues et les salutations sur les places publiques !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Bible André Chouraqui
Luc 11.43Oïe, vous, les Peroushîm, parce que vous aimez les premières stalles dans les synagogues et les salutations sur les marchés !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 11.43Malheureux, vous, les pharisiens ! Vous aimez les premières stalles dans les synagogues et les salutations sur les places publiques.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 11.43hoï à vous les perouschim parce que vous aimez le siège qui est devant dans les maisons de réunion et que l’on vous demande qu’en est-il de ta paix sur les places publiques
Bible des Peuples
Luc 11.43“Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans la synagogue et les salutations sur la place!
Segond 21
Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez occuper les sièges d’honneur dans les synagogues et être salués sur les places publiques.
King James en Français
Luc 11.43 Malheur à vous, pharisiens! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les marchés.
La Septante
Luc 11.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 11.43vae vobis Pharisaeis quia diligitis primas cathedras in synagogis et salutationes in foro
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 11.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !