Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 11.17

Comparateur biblique pour Jean 11.17

Lemaistre de Sacy

Jean 11.17  Jésus étant arrivé, trouva qu’il y avait déjà quatre jours que Lazare était dans le tombeau.

David Martin

Jean 11.17  Jésus y étant donc arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours au sépulcre.

Ostervald

Jean 11.17  Jésus, étant arrivé, trouva Lazare dans le sépulcre déjà depuis quatre jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 11.17  Jésus vint donc, et trouva qu’il étoit depuis quatre jours dans le sépulcre.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 11.17  Jésus étant donc arrivé trouva qu’il était depuis déjà quatre jours dans le sépulcre.

Bible de Lausanne

Jean 11.17  Jésus étant donc arrivé, trouva qu’il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 11.17  Jésus étant arrivé, trouva qu’il y avait déjà quatre jours que Lazare était dans le sépulcre;

John Nelson Darby

Jean 11.17  Jésus étant donc arrivé trouva qu’il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 11.17  Lorsque Jésus arriva, Lazare, depuis quatre jours, était enseveli dans le tombeau.

Bible Annotée

Jean 11.17  Jésus étant donc arrivé, trouva qu’il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 11.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 11.17  Jésus vint donc, et il trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le tombeau.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 11.17  Jésus vint donc, et Il trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le tombeau.

Louis Segond 1910

Jean 11.17  Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 11.17  Jésus, à son arrivée, trouva qu’il y avait déjà quatre jours que Lazare était dans le tombeau.

Auguste Crampon

Jean 11.17  Jésus vint donc et trouva Lazare depuis quatre jours dans le sépulcre.

Bible Pirot-Clamer

Jean 11.17  Etant donc venu, Jésus le trouva déjà dans le tombeau depuis quatre jours.

Bible de Jérusalem

Jean 11.17  À son arrivée, Jésus trouva Lazare dans le tombeau depuis quatre jours déjà.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 11.17  Étant donc venu, Jésus trouva [Lazare] depuis quatre jours déjà au tombeau. Jn 11, 18 Béthanie était proche de Jérusalem, à environ quinze stades,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.17  Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Bible André Chouraqui

Jean 11.17  Iéshoua’ vient donc et le trouve depuis quatre jours déjà au sépulcre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 11.17  Jésus vient donc et trouve qu’il est depuis quatre jours déjà dans le sépulcre.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 11.17  et il est arrivé ieschoua et il l’a trouvé âgé de quatre jours déjà dans le tombeau

Bible des Peuples

Jean 11.17  Lorsque Jésus arriva, Lazare était déjà dans la tombe depuis quatre jours.

Segond 21

Jean 11.17  À son arrivée, Jésus trouva que Lazare était depuis quatre jours déjà dans le tombeau.

King James en Français

Jean 11.17  Puis quand Jésus arriva, il trouva qu’il était coucher dans la tombe depuis déjà quatre jours.

La Septante

Jean 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 11.17  venit itaque Iesus et invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 11.17  Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ⸂ἤδη ἡμέρας⸃ ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.