Jean 11.25 Jésus lui repartit : Je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, quand il serait mort, vivra.
David Martin
Jean 11.25 Jésus lui dit : je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu’il soit mort, il vivra.
Ostervald
Jean 11.25 Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 11.25Jésus lui dit Je suis la résurrection et la vie ; qui croit en moi, fût-il mort, vivra :
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 11.25Jésus lui dit : « C’est moi qui suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort
Bible de Lausanne
Jean 11.25Jésus lui dit : C’est moi qui suis le relèvement et la vie :
Nouveau Testament Oltramare
Jean 11.25Jésus lui repartit: «Je suis la résurrection et la vie: celui qui croit en moi, vivra, quand même il serait mort,
John Nelson Darby
Jean 11.25 Jésus lui dit : Moi, je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu’il soit mort, vivra ;
Nouveau Testament Stapfer
Jean 11.25Jésus lui dit : « Je suis, moi, la résurrection et la vie. Qui croit en moi, fût-il mort, vivra,
Bible Annotée
Jean 11.25 Jésus lui dit : C’est moi qui suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi, quand même il serait mort, vivra ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 11.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 11.25Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi, quand même il serait mort, vivra,
Bible Louis Claude Fillion
Jean 11.25Jésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie; celui qui croit en Moi, quand même il serait mort, vivra,
Louis Segond 1910
Jean 11.25 Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 11.25Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi vivra quand même il serait mort.
Auguste Crampon
Jean 11.25 Jésus lui dit : « Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi, fût-il mort, vivra ;
Bible Pirot-Clamer
Jean 11.25Jésus lui dit : “Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi, quand même il serait mort, vivra,
Bible de Jérusalem
Jean 11.25Jésus lui dit : "Je suis la résurrection. Qui croit en moi, même s’il meurt, vivra ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 11.25Jésus lui dit : “Moi, je suis la Résurrection et la Vie : celui qui croit en moi, fût-il mort, vivra,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 11.25 Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s’il meurt ;
Bible André Chouraqui
Jean 11.25Iéshoua’ lui dit : « Moi, je suis le relèvement et la vie. Qui adhère à moi, même s’il est mort, vivra ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 11.25Jésus lui dit : « Je suis la résurrection et la vie : qui croit en moi, même s’il est mort, vivra !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 11.25et il lui a dit ieschoua c’est moi qui suis la relevée [d’entre les morts] et la vie celui qui est certain de la vérité [qui est] en moi même s’il vient à mourir il vivra
Bible des Peuples
Jean 11.25Jésus lui dit: "C’est moi qui suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi, même s’il vient à mourir, vivra.
Segond 21
Jean 11.25 Jésus lui dit : « C’est moi qui suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s’il meurt ;
King James en Français
Jean 11.25 Jésus lui dit, JE SUIS la résurrection, et la vie: celui qui croit en moi, bien qu’il soit mort, malgré tout il vivra.
La Septante
Jean 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 11.25dixit ei Iesus ego sum resurrectio et vita qui credit in me et si mortuus fuerit vivet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !