Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 11.29

Comparateur biblique pour Jean 11.29

Lemaistre de Sacy

Jean 11.29  Ce qu’elle n’eut pas plutôt entendu, qu’elle se leva, et vint le trouver.

David Martin

Jean 11.29  Et aussitôt qu’elle l’eut entendu, elle se leva promptement, et s’en vint à lui.

Ostervald

Jean 11.29  Celle-ci, l’ayant entendu, se leva promptement, et vint vers lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 11.29  Ce que celle-ci ayant entendu, elle se leva vite, et vint à lui :

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 11.29  Celle-ci, dès qu’elle eut entendu, se leva en toute hâte et vint vers lui.

Bible de Lausanne

Jean 11.29  Celle-ci, dès qu’elle l’eut appris, se leva promptement, et vint vers lui.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 11.29  Dès que Marie l’eut entendue, elle se leva promptement et alla vers lui.

John Nelson Darby

Jean 11.29  Celle-ci, aussitôt qu’elle l’eut entendu, se lève promptement et s’en vient à lui.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 11.29  A ces mots, Marie se lève à la hâte et se rend vers Jésus.

Bible Annotée

Jean 11.29  Celle-ci, dès qu’elle eut entendu, se lève promptement, et vient vers lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 11.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 11.29  Dès que Marie eut entendu, elle se leva aussitôt, et alla auprès de lui.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 11.29  Dès que Marie eut entendu, elle se leva aussitôt, et alla auprès de Lui.

Louis Segond 1910

Jean 11.29  Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 11.29  Dès que Marie eut entendu cette parole, elle se leva promptement et alla vers lui.

Auguste Crampon

Jean 11.29  Dès que celle-ci l’eut entendu, elle se leva promptement et alla vers lui.

Bible Pirot-Clamer

Jean 11.29  A ces mots, vite elle se leva et vint auprès de lui.

Bible de Jérusalem

Jean 11.29  Celle-ci, à cette nouvelle, se leva bien vite et alla vers lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 11.29  Dès qu’elle eut entendu, celle-ci se lève vite, et elle venait vers lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.29  Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.

Bible André Chouraqui

Jean 11.29  Quand elle l’entend, elle se réveille vite et vient à lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 11.29  Celle-ci, quand elle entend, se lève vite et vient à lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 11.29  elle dès qu’elle a entendu cela elle s’est hâtée de se lever et elle est allée vers lui

Bible des Peuples

Jean 11.29  Quand elle l’apprit, elle se leva aussitôt et vint à la rencontre de Jésus.

Segond 21

Jean 11.29  À ces mots, Marie se leva sans attendre et alla vers lui.

King James en Français

Jean 11.29  Dès qu’elle entendit cela, elle se leva rapidement, et vint vers lui.

La Septante

Jean 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 11.29  illa ut audivit surgit cito et venit ad eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 11.29  ἐκείνη ⸀δὲ ὡς ἤκουσεν ⸀ἠγέρθη ταχὺ καὶ ⸀ἤρχετο πρὸς αὐτόν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.