Jean 11.42 Pour moi, je savais que vous m’exaucez toujours ; mais je dis ceci pour ce peuple qui m’environne, afin qu’ils croient que c’est vous qui m’avez envoyé.
David Martin
Jean 11.42 Or je savais bien que tu m’exauces toujours ; mais je l’ai dit à cause des troupes qui sont autour [de moi], afin qu’elles croient que tu m’as envoyé.
Ostervald
Jean 11.42 Je savais que tu m’exauces toujours, mais je l’ai dit à cause de ce peuple, qui est autour de moi, afin qu’il croie que tu m’as envoyé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 11.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 11.42Pour moi, je savois que vous m’écoutez toujours, mais j’ai dit ceci à cause de ce peuple qui m’entoure, afin qu’ils croient que vous m’avez envoyé.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 11.42pour moi je savais bien que Tu m’écoutes toujours, mais c’est à cause de la foule qui m’entoure que j’ai parlé, afin qu’ils croient que c’est Toi qui m’as envoyé. »
Bible de Lausanne
Jean 11.42Pour moi, je savais bien que tu m’exauces toujours ; mais c’est à cause de la foule qui m’environne que je l’ai dit, afin qu’ils croient que tu m’as envoyé. —”
Nouveau Testament Oltramare
Jean 11.42Pour moi, je savais bien que tu m’exauces toujours, mais je dis cela à cause de cette foule qui m’entoure, afin qu’elle croie que c’est toi qui m’as envoyé.»
John Nelson Darby
Jean 11.42 Or moi je savais que tu m’entends toujours ; mais je l’ai dit à cause de la foule qui est autour de moi, afin qu’ils croient que toi, tu m’as envoyé.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 11.42Pour moi, je savais que tu m’écoutes toujours ; mais je parle ainsi à cause de ce peuple qui m’environne, pour qu’il croie que c’est toi qui m’as envoyé. »
Bible Annotée
Jean 11.42 Pour moi, je savais que tu m’exauces toujours ; mais j’ai dit ceci à cause de la foule qui m’entoure, afin qu’ils croient que c’est toi qui m’as envoyé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 11.42 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 11.42Pour moi, je savais que vous m’écoutez toujours ; mais je parle ainsi à cause du peuple qui m’entoure, afin qu’ils croient que c’est vous qui m’avez envoyé.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 11.42Pour Moi, Je savais que Vous M’écoutez toujours; mais Je parle ainsi à cause du peuple qui M’entoure, afin qu’ils croient que c’est Vous qui M’avez envoyé.
Louis Segond 1910
Jean 11.42 Pour moi, je savais que tu m’exauces toujours ; mais j’ai parlé à cause de la foule qui m’entoure, afin qu’ils croient que c’est toi qui m’as envoyé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 11.42Je savais bien que tu m’exauces toujours ; mais je parle ainsi à cause de cette foule qui m’entoure, afin qu’elle croie que c’est toi qui m’as envoyé.
Auguste Crampon
Jean 11.42 Pour moi, je savais que vous m’exaucez toujours ; mais j’ai dit cela à cause de la foule qui m’entoure, afin qu’ils croient que c’est vous qui m’avez envoyé?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 11.42pour moi, je savais que tu m’exauces toujours, mais c’est à cause de la foule environnante, afin qu’ils croient que tu m’as envoyé.”
Bible de Jérusalem
Jean 11.42Je savais que tu m’écoutes toujours ; mais c’est à cause de la foule qui m’entoure que j’ai parlé, afin qu’ils croient que tu m’as envoyé."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 11.42Moi, je savais que tu m’exauces toujours, mais c’est à cause de la foule qui m’entoure que j’ai parlé, afin qu’ils croient que c’est toi qui m’as envoyé”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 11.42 Pour moi, je sais que tu m’exauces toujours ; mais j’ai parlé à cause de la foule qui m’entoure, afin qu’ils croient que c’est toi qui m’as envoyé.
Bible André Chouraqui
Jean 11.42Moi, je le sais : tu m’entends toujours. Mais je le dis pour cette foule qui entoure, afin qu’ils adhèrent à ceci : c’est toi qui m’as envoyé. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 11.42Moi, je savais que toujours tu m’entends, mais c’est à cause de cette foule alentour que j’ai parlé afin qu’ils croient que toi, tu m’as envoyé. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 11.42moi je sais qu’en tout temps tu m’entends [et tu me réponds] mais c’est à cause de ce peuple qui est ici tout autour que je l’ai dit afin qu’ils soient certains qu’il est vrai que c’est toi qui m’as envoyé
Bible des Peuples
Jean 11.42Je savais bien que toujours tu m’écoutes, mais je le dis en pensant à ces gens qui m’entourent, car ils pourront croire que tu m’as envoyé.”
Segond 21
Jean 11.42 Pour ma part, je savais que tu m’écoutes toujours, mais j’ai parlé à cause de la foule qui m’entoure, afin qu’ils croient que c’est toi qui m’as envoyé. »
King James en Français
Jean 11.42 Et je savais que tu m’entends toujours, mais je l’ai dit à cause de ce peuple, qui est autour de moi, afin qu’ils croient que tu m’as envoyé.
La Septante
Jean 11.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 11.42ego autem sciebam quia semper me audis sed propter populum qui circumstat dixi ut credant quia tu me misisti
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 11.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !