Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 11.56

Comparateur biblique pour Jean 11.56

Lemaistre de Sacy

Jean 11.56  ils cherchaient Jésus, et se disaient dans le temple les uns aux autres : Que pensez-vous de ce qu’il n’est point venu à ce jour de fête ? Mais les princes des prêtres et les pharisiens avaient donné ordre, que si quelqu’un savait où il était, il le découvrît, afin qu’ils le fissent prendre.

David Martin

Jean 11.56  Et ils cherchaient Jésus, et se disaient l’un à l’autre dans le Temple : que vous semble ? croyez-vous qu’il ne viendra point à la Fête ?

Ostervald

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient les uns aux autres, se tenant dans le temple : Que vous en semble ? ne viendra-t-il point à la fête ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 11.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 11.56  Ils cherchoient donc Jésus, et se disoient les uns aux autres dans le temple : Qu’en pensez-vous, qu’il ne soit point venu pour la fête ?

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus et se disaient entre eux en se tenant dans le temple : « Que vous en semble ? Ne viendra-t-il point du tout à la fête ? »

Bible de Lausanne

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus et se disaient les uns aux autres, se tenant dans le lieu sacré : Que pensez-vous de ce qu’il ne vient pas à la fête ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus, et, étant dans le temple, ils se disaient entre eux: «Qu’en pensez-vous? Ne viendra-t-il pas à la fête?»

John Nelson Darby

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient l’un à l’autre, comme ils étaient dans le temple : Que vous semble ? Pensez-vous qu’il ne viendra point à la fête ?

Nouveau Testament Stapfer

Jean 11.56  Aussi cherchaient-ils Jésus et, se rencontrant au Temple, ils se demandaient les uns aux autres : « Pensez-vous qu’il s’abstiendra de venir à la fête ? »

Bible Annotée

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et ils se disaient les uns aux autres, se tenant là dans le temple : Que vous en semble ? Pensez-vous qu’il ne viendra point à la fête ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 11.56  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient les uns aux autres, debout dans le temple : Que pensez-vous de ce qu’il n’est pas venu à la fête ?

Bible Louis Claude Fillion

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient les uns aux autres, debout dans le temple: Que pensez-vous de ce qu’Il n’est pas venu à la fête? Mais les princes des prêtres et les pharisiens avaient donné ordre que, si quelqu’un savait où Il était, il le déclarât, afin qu’on Le saisît.

Louis Segond 1910

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus, et ils se disaient les uns aux autres dans le temple : Que vous en semble ? Ne viendra-t-il pas à la fête ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus ; et, se tenant dans le temple, ils se disaient les uns aux autres : Que vous en semble ? Ne viendra-t-il pas à la fête ?

Auguste Crampon

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et ils se disaient les uns aux autres, se tenant dans le temple : « Que vous en semble ? Pensez-vous qu’il ne viendra pas à la fête ?» Or, les Pontifes et les Pharisiens avaient donné l’ordre que, si quelqu’un savait où il était, il le déclarât, afin qu’ils le fissent prendre.

Bible Pirot-Clamer

Jean 11.56  Et, stationnant dans le Temple, ils cherchaient Jésus et se demandaient les uns les autres : “Que vous en semble ? Ne viendra-t-il pas à la Fête ?”

Bible de Jérusalem

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres, en se tenant dans le Temple : "Qu’en pensez- vous ? Qu’il ne viendra pas à la fête ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus et se disaient les uns aux autres, en se tenant dans le Temple : “Qu’en pensez-vous ? Ne viendra-t-il pas à la fête ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus, et ils se disaient les uns aux autres dans le temple : Que vous en semble ? Ne viendra-t-il pas à la fête ?

Bible André Chouraqui

Jean 11.56  Ils cherchent donc Iéshoua’. Ils se tiennent au sanctuaire et se disent les uns aux autres : « Quel est votre avis ? Ne viendra-t-il pas à la fête ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 11.56  Ils cherchent donc Jésus et se disent les uns aux autres en se tenant dans le temple : « Quel est votre avis ? qu’il ne viendra pas du tout à la fête ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 11.56  ils recherchaient ieschoua et ils disaient chacun à son compagnon debout dans l’enceinte du temple qu’est ce que vous en pensez est ce qu’il ne viendra pas à la fête

Bible des Peuples

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et, quand ils se retrouvaient dans le Temple, ils disaient: "Qu’en pensez-vous? Êtes-vous sûrs qu’il ne viendra pas à la fête?”

Segond 21

Jean 11.56  Ils cherchaient Jésus et se disaient les uns aux autres dans le temple : « Qu’en pensez-vous ? Ne viendra-t-il pas à la fête ? »

King James en Français

Jean 11.56  Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient entre eux, tandis qu’ils se tenaient dans le temple, Qu’en pensez-vous, qu’il ne viendra pas à la fête?

La Septante

Jean 11.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 11.56  quaerebant ergo Iesum et conloquebantur ad invicem in templo stantes quid putatis quia non veniat ad diem festum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.56  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 11.56  ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ’ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· Τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.