Jean 11.9 Jésus leur répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Celui qui marche durant le jour, ne se heurte point, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
David Martin
Jean 11.9 Jésus répondit : n’y a-t-il pas douze heures au jour ? si quelqu’un marche de jour, il ne bronche point ; car il voit la lumière de ce monde.
Ostervald
Jean 11.9 Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 11.9Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures dans le jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne se heurte point, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 11.9Jésus répliqua : « Est-ce qu’il n’y a pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Bible de Lausanne
Jean 11.9Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche de jour, il ne se heurte point, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Nouveau Testament Oltramare
Jean 11.9Jésus répondit: «N’y a-t-il pas douze heures au jour? Si l’on marche pendant le jour, on ne se heurte point, parce qu’on voit la lumière de ce monde;
John Nelson Darby
Jean 11.9 Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche de jour, il ne bronche pas, car il voit la lumière de ce monde ;
Nouveau Testament Stapfer
Jean 11.9« N’y a-t-il pas douze heures à la journée, répliqua Jésus ; si quelqu’un marche pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Bible Annotée
Jean 11.9 Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne se heurte point ; parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 11.9 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 11.9Jésus répondit : Le jour n’a-t-il pas douze heures ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne se heurte pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Bible Louis Claude Fillion
Jean 11.9Jésus repondit: Le jour n’a-t-il pas douze heures? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne se heurte point, parce qu’il voit la lumière de ce monde;
Louis Segond 1910
Jean 11.9 Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 11.9Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures dans le jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
Auguste Crampon
Jean 11.9 Jésus répondit : « N’y a-t-il pas douze heures dans le jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne se heurte point, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
Bible Pirot-Clamer
Jean 11.9Jésus leur répondit : “Le jour n’a-t-il pas douze heures ? Si quelqu’un marche durant le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Bible de Jérusalem
Jean 11.9Jésus répondit : "N’y a-t-il pas douze heures de jour ? Si quelqu’un marche le jour, il ne bute pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 11.9Jésus répondit : “N’y a-t-il pas douze heures dans le jour ? Si quelqu’un marche le jour, il n’achoppe pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 11.9 Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
Bible André Chouraqui
Jean 11.9Iéshoua’ répond : « Le jour n’a-t-il pas douze heures ? Si quelqu’un marche le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de cet univers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 11.9Jésus répond : « Est-ce qu’il n’y a pas douze heures de jour ? Si quelqu’un marche dans le jour, il ne se heurte pas : il voit la lumière de ce monde.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 11.9et il a répondu ieschoua [et il a dit] n’y a t il pas douze heures au jour si un homme marche dans le jour il ne bute pas sur un obstacle qui le fait tomber parce que la lumière de ce monde ci il la voit
Bible des Peuples
Jean 11.9Jésus leur répondit: "Ne faut-il pas douze heures pour faire une journée? Tant qu’on marche de jour on ne trébuche pas, parce qu’on voit la lumière de ce monde.
Segond 21
Jean 11.9 Jésus répondit : « N’y a-t-il pas douze heures de jour ? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
King James en Français
Jean 11.9 Jésus répondit: N’y a-t-il pas douze heures dans une journée? Si quelqu’un marche pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
La Septante
Jean 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 11.9respondit Iesus nonne duodecim horae sunt diei si quis ambulaverit in die non offendit quia lucem huius mundi videt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !