Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 11.26

Comparateur biblique pour Actes 11.26

Lemaistre de Sacy

Actes 11.26  Ils demeurèrent un an entier dans cette Église, où ils instruisirent un grand nombre de personnes ; de sorte que ce fut à Antioche que les disciples commencèrent à être nommés Chrétiens.

David Martin

Actes 11.26  Et l’ayant trouvé il le mena à Antioche ; et il arriva que durant un an tout entier, ils s’assemblèrent avec l’Eglise, et enseignèrent un grand peuple, de sorte que ce fut premièrement à Antioche que les disciples furent nommés Chrétiens.

Ostervald

Actes 11.26  Et l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche ; et pendant toute une année, ils s’assemblèrent avec l’Église, et instruisirent un grand peuple, et ce fut à Antioche que pour la première fois les disciples furent nommés Chrétiens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 11.26  et il leur arriva de passer jusques à une année tout entière ensemble dans l’église et d’enseigner une foule considérable ; et ce fut à Antioche que, pour la première fois, on donna aux disciples le nom de chrétiens .

Bible de Lausanne

Actes 11.26  Et il arriva qu’ils se réunirent pendant toute une année dans l’assemblée et qu’ils enseignèrent une assez grande foule, et que ce fut pour la première fois, à Antioche, que les disciples reçurent le nom de Chrétiens.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 11.26  Ils passèrent ensemble une année entière dans cette église, et instruisirent beaucoup de monde. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

John Nelson Darby

Actes 11.26  et l’ayant trouvé, il le mena à Antioche. Et il leur arriva que, pendant un an tout entier, ils se réunirent dans l’assemblée et enseignèrent une grande foule, et que ce fut à Antioche premièrement que les disciples furent nommés chrétiens.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 11.26  Durant une année entière ils restèrent ensemble dans l’Église et instruisirent un grand nombre de personnes. Ce fut à Antioche qu’on donna pour la première fois aux disciples le nom de chrétiens.

Bible Annotée

Actes 11.26  Et l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Et il arriva qu’ils furent même une année entière réunis dans l’Église et enseignèrent une foule considérable, et qu’à Antioche les disciples reçurent, pour la première fois, le nom de chrétiens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 11.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 11.26  Et ils demeurèrent une année dans cette église, et ils instruisirent une foule nombreuse ; en sorte que ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés Chrétiens.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 11.26  Et ils demeurèrent une année dans cette église, et ils instruisirent une foule nombreuse; en sorte que ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Louis Segond 1910

Actes 11.26  et, l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Pendant toute une année, ils se réunirent aux assemblées de l’Église, et ils enseignèrent beaucoup de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 11.26  Pendant toute une année, ils assistèrent aux assemblées de l’Église, et ils instruisirent un grand nombre de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, on donna aux disciples le nom de chrétiens.

Auguste Crampon

Actes 11.26  Or, il advint que, pendant une année entière, ils tinrent des réunions dans cette église et instruisirent une multitude nombreuse. Ce fut ainsi à Antioche que, pour la première fois, les disciples reçurent le nom de Chrétiens.

Bible Pirot-Clamer

Actes 11.26  il l’y trouva et l’amena à Antioche. Pendant une année entière ils prirent part aux réunions de l’Eglise et instruisirent une foule nombreuse. Ce fut à Antioche que les disciples furent pour la première fois appelés chrétiens.

Bible de Jérusalem

Actes 11.26  L’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Toute une année durant ils vécurent ensemble dans l’Église et y instruisirent une foule considérable. C’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples reçurent le nom de "chrétiens."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 11.26  Et l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Or donc. ils furent reçus dans l’Église une année tout entière, et ils instruisirent une foule considérable ; et c’est à Antioche que pour la première fois on donna aux disciples le nom de chrétiens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 11.26  et, l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Pendant toute une année, ils se réunirent aux assemblées de l’Église, et ils enseignèrent beaucoup de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Bible André Chouraqui

Actes 11.26  Il le trouve et l’emmène à Antioche. Ils se rassemblent dans la communauté une année entière. Ils enseignent une foule nombreuse. Les adeptes sont appelés pour la première fois à Antioche ‹ les messianiques ›. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 11.26  Il le trouva et l’amena à Antioche. Là, durant une année entière, ils travaillèrent ensemble dans l’Église, instruisant beaucoup de monde. C’est à Antioche que les disciples reçurent pour la première fois le nom de Chrétiens.

Segond 21

Actes 11.26  Quand il l’eut trouvé, il l’amena à Antioche. Pendant toute une année, ils participèrent aux réunions de l’Église et ils enseignèrent beaucoup de personnes. C’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

King James en Français

Actes 11.26  Et lorsqu’il le trouva, il l’amena à Antioche. Et il arriva pendant toute une année, ils s’assemblèrent avec l’église, et enseignèrent une très grande foule. Et pour la première fois les disciples furent appelés Chrétiens à Antioche.

La Septante

Actes 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 11.26  et annum totum conversati sunt in ecclesia et docuerunt turbam multam ita ut cognominarentur primum Antiochiae discipuli Christiani

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 11.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 11.26  καὶ εὑρὼν ⸀ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. ἐγένετο δὲ ⸂αὐτοῖς καὶ⸃ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ⸀ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν, χρηματίσαι τε ⸀πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.