Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 11.4

Comparateur biblique pour Actes 11.4

Lemaistre de Sacy

Actes 11.4  Mais Pierre commença à leur raconter par ordre, comment la chose s’était passée :

David Martin

Actes 11.4  Alors Pierre commençant leur exposa le tout par ordre, disant :

Ostervald

Actes 11.4  Mais Pierre se mit à leur raconter par ordre, et dit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 11.4  Pierre, reprenant dès le début, leur fit un exposé suivi, en disant :

Bible de Lausanne

Actes 11.4  Alors Pierre se mit à leur exposer [les choses] par ordre, disant :

Nouveau Testament Oltramare

Actes 11.4  Pierre se mit à leur exposer de point en point ce qui s’était passé.

John Nelson Darby

Actes 11.4  Mais Pierre se mit à leur exposer les choses par ordre, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Actes 11.4  Mais Pierre leur raconta, en suivant l’ordre des faits, tout ce qui s’était passé :

Bible Annotée

Actes 11.4  Mais Pierre se mit à leur exposer ce qui s’était passé, en suivant l’ordre des faits, disant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 11.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 11.4  Mais Pierre commença à leur exposer l’ordre des faits en disant :

Bible Louis Claude Fillion

Actes 11.4  Mais Pierre commença à leur exposer l’ordre des faits en disant:

Louis Segond 1910

Actes 11.4  Pierre se mit à leur exposer d’une manière suivie ce qui s’était passé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 11.4  Mais Pierre se mit à leur raconter, d’une manière suivie, ce qui s’était passé.

Auguste Crampon

Actes 11.4  Pierre, prenant la parole, se mit à leur exposer, d’une manière suivie, ce qui s’était passé.

Bible Pirot-Clamer

Actes 11.4  Pierre se mit alors à leur exposer la chose point par point.

Bible de Jérusalem

Actes 11.4  Pierre alors se mit à leur exposer toute l’affaire point par point :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 11.4  Pierre se mit alors à leur faire un exposé suivi : “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 11.4  Pierre se mit à leur exposer d’une manière suivie ce qui s’était passé.

Bible André Chouraqui

Actes 11.4  Petros commence à tout leur raconter point par point. Il dit :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 11.4  Et Pierre commença à leur exposer les faits dans l’ordre:

Segond 21

Actes 11.4  Pierre se mit à leur exposer dans l’ordre tout ce qui s’était passé. Il dit :

King James en Français

Actes 11.4  Mais Pierre leur répéta la situation depuis le commencement, et leur exposa de manière ordonnée, disant:

La Septante

Actes 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 11.4  incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 11.4  ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.