Romains 11.15 Car si leur réprobation est devenue la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon un retour de la mort à la vie ?
David Martin
Romains 11.15 Car si leur rejection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception sinon une vie d’entre les morts ?
Ostervald
Romains 11.15 Car, si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon une résurrection des morts ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 11.15Car si leur rejet fut la réconciliation du monde, que sera leur réhabilitation, sinon une vie surgissant d’entre les morts ?
Bible de Lausanne
Romains 11.15Car si leur réjection est la réconciliation du monde, que sera leur réhabilitation, sinon une vie d’entre les morts !
Nouveau Testament Oltramare
Romains 11.15car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réhabilitation, sinon la vie surgissant du sein des morts.
John Nelson Darby
Romains 11.15 Car si leur réjection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception, sinon la vie d’entre les morts.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 11.15Car, si leur rejet a eu pour résultat la réconciliation du monde, que sera leur admission ? ce sera vraiment une résurrection.
Bible Annotée
Romains 11.15 Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur adjonction, sinon une vie d’entre les morts ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 11.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 11.15Car si leur perte a été la réconciliation du monde, que sera leur admission, sinon une résurrection (d’entre les morts) ?
Bible Louis Claude Fillion
Romains 11.15Car si leur perte a été la réconciliation du monde, que sera leur admission, sinon une résurrection d’entre les morts?
Louis Segond 1910
Romains 11.15 Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une vie d’entre les morts ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 11.15Car, si leur rejet a eu pour effet la réconciliation du monde, que sera leur retour en grâce, sinon une résurrection d’entre les morts ?
Auguste Crampon
Romains 11.15 Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une résurrection d’entre les morts ?
Bible Pirot-Clamer
Romains 11.15Car si leur rejet a permis la réconciliation du monde, leur retour sera-t-il autre chose qu’une résurrection de morts ?
Bible de Jérusalem
Romains 11.15Car si leur mise à l’écart fut une réconciliation pour le monde, que sera leur admission, sinon une résurrection d’entre les morts ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 11.15Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration sinon une vie d’entre les morts ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 11.15 Car si leur mise à l’écart a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon le passage de la mort à la vie ?
Bible André Chouraqui
Romains 11.15Car, si leur mise à l’écart a été la réconciliation de l’univers, que sera leur réintégration, sinon la vie à partir de la mort ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 11.15Voyez: ils sont écartés et le monde est réconcilié; que sera-ce alors quand ils retrouveront leur place? Ce sera le retour des morts à la vie.
Segond 21
Romains 11.15 En effet, si leur mise à l’écart a entraîné la réconciliation du monde, que produira leur réintégration, sinon le passage de la mort à la vie ?
King James en Français
Romains 11.15 Car si leur réjection est la réconciliation du monde, que sera leur réception, sinon une vie d’entre les morts?
La Septante
Romains 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 11.15si enim amissio eorum reconciliatio est mundi quae adsumptio nisi vita ex mortuis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 11.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !