Romains 11.23 Eux, au contraire, s’ils ne demeurent pas dans leur incrédulité, ils seront de nouveau entés sur leur tige, puisque Dieu est tout -puissant pour les enter encore.
David Martin
Romains 11.23 Et eux-mêmes aussi, s’ils ne persistent point dans leur incrédulité, ils seront entés : car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Ostervald
Romains 11.23 Et quant à eux, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu a le pouvoir de les enter de nouveau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 11.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 11.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 11.23Et eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, seront greffés ; car Dieu est puissant pour les greffer de nouveau.
Bible de Lausanne
Romains 11.23Et eux aussi, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ;
Nouveau Testament Oltramare
Romains 11.23Eux aussi, s’ils ne persistent pas dans leur incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau;
John Nelson Darby
Romains 11.23 Et eux aussi, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 11.23et quant à eux, s’ils ne persistent pas dans leur incrédulité, ils seront greffés ;
Bible Annotée
Romains 11.23 Et eux, d’autre part, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 11.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 11.23Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 11.23Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Louis Segond 1910
Romains 11.23 Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 11.23Et quant à eux, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront aussi greffés ; car Dieu est assez puissant pour les greffer de nouveau.
Auguste Crampon
Romains 11.23 Eux aussi, s’ils ne persévèrent pas dans leur incrédulité, ils seront entés ; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.
Bible Pirot-Clamer
Romains 11.23Quant à eux, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité, ils seront de nouveau entés, car Dieu peut de nouveau les enter.
Bible de Jérusalem
Romains 11.23Et eux, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés : Dieu est bien assez puissant pour les greffer à nouveau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 11.23Quant à eux, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés ; car Dieu est capable de les greffer à nouveau.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 11.23 Eux de même, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés ; car Dieu est puissant pour les greffer de nouveau.
Bible André Chouraqui
Romains 11.23Et ceux-là, s’ils ne persévèrent pas dans leur non-adhérence, seront capables d’être à nouveau greffés. Oui, Elohîms peut les greffer à nouveau.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 11.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 11.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 11.23Mais eux, s’ils ne persévèrent pas dans le refus de croire, ils seront greffés, car Dieu est capable de les greffer de nouveau.
Segond 21
Romains 11.23 Quant aux Israélites, s’ils ne persistent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés, car Dieu est puissant pour les greffer de nouveau.
King James en Français
Romains 11.23 Et eux aussi, s’ils ne demeurent pas dans l’incrédulité, ils seront greffés, car Dieu a le pouvoir de les greffer de nouveau.
La Septante
Romains 11.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 11.23sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim Deus iterum inserere illos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 11.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !