Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.25

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.25

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.25   Il prit de même le calice, après avoir soupé, en disant : Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang : faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous le boirez.

David Martin

1 Corinthiens 11.25  De même aussi après le souper, il prit la coupe, en disant : cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi.

Ostervald

1 Corinthiens 11.25  De même aussi, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.25  de même aussi la coupe après le repas, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, faites ceci, toutes les fois que vous en buvez, en mémoire de moi. »

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.25  De même aussi, après avoir soupé, [prenant] la coupe, [il la leur donna], en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance{Ou le nouveau testament.} en mon sang ; faites ceci, toutes les fois que vous [en] buvez, en mémoire de moi.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.25  De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous boirez.»

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.25  De même il prit la coupe aussi, après le souper, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang : faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi. »

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.25  Après le repas il prit, de même, la coupe, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, faites ceci, toutes les fois que vous boirez, en mémoire de moi. »

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.25  De même aussi, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.25  Il prit de même le calice après avoir soupé, en disant : Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.25  Il prit de même le calice après avoir soupé, en disant: Ce calice est la nouvelle alliance en Mon sang; faites ceci en mémoire de Moi, toutes les fois que vous en boirez.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.25  De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.25  De même aussi, après avoir soupé, il prit la coupe et dit : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.25  De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit : « Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi?»

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.25  Pareillement aussi le calice, après avoir soupé, disant : “Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang. Faites ceci, toutes les fois que vous boirez, en mémoire de moi.”

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.25  De même, après le repas, il prit la coupe, en disant : "Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang ; chaque fois que vous en boirez, faites-le en mémoire de moi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.25  De même [il prit] aussi la coupe après le repas, en disant : “Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang ; faites ceci, chaque fois que vous boirez, en mémoire de moi”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.25  De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.25  De même aussi la coupe, après le dîner, disant : « Cette coupe est le pacte neuf en mon sang. Cela, faites-le aussi souvent que vous boirez, pour mémoire de moi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.25  De même pour le calice après le repas; il dit: "Ce calice est la nouvelle alliance grâce à mon sang. Toutes les fois que vous la boirez, vous le ferez en mémoire de moi.”

Segond 21

1 Corinthiens 11.25  De même, après le repas, il a pris la coupe et a dit : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang. Faites ceci en souvenir de moi toutes les fois que vous en boirez. »

King James en Français

1 Corinthiens 11.25  De même aussi, il prit la coupe, après qu’il ait soupé, disant: Cette coupe est le nouveau testament en mon sang; faites ceci en mémoire de moi, aussi souvent que vous la boirez.

La Septante

1 Corinthiens 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.25  similiter et calicem postquam cenavit dicens hic calix novum testamentum est in meo sanguine hoc facite quotienscumque bibetis in meam commemorationem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.25  ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων· Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι· τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ⸀ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.