Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 11.10
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.10
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 11.10 Je vous assure par la vérité de Jésus -Christ qui est en moi, qu’on ne me ravira point cette gloire dans toute l’Achaïe.
David Martin
2 Corinthiens 11.10 La vérité de Christ est en moi, que cette gloire ne me sera point ravie dans les contrées de l’Achaïe.
Ostervald
2 Corinthiens 11.10 J’en atteste la vérité de Christ, qui est en moi, ce sujet de gloire ne me sera point ôté dans les contrées de l’Achaïe.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 11.10Une vérité dont Christ m’assure, c’est que ce motif de m’enorgueillir ne me sera point interdit dans les contrées de l’Achaïe.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 11.10La vérité de Christ est en moi, que ce sujet de gloire ne me sera pas interdit dans les régions de l’Achaïe !
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 11.10Aussi vrai que la vérité de Christ est en moi, je vous proteste que cette gloire-là ne me sera pas enlevée dans les contrées de l’Achaïe.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 11.10 Comme la vérité de Christ est en moi, cette gloire ne me sera pas interdite dans les contrées de l’Achaïe.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 11.10Je prends Christ à témoin que cette gloire-là ne me sera pas enlevée dans les pays d’Achaïe !
Bible Annotée
2 Corinthiens 11.10 J’atteste la vérité de Christ, laquelle est en moi, que ce sujet que j’ai de me glorifier dans toute l’Achaïe ne me sera point ôté.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 11.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 11.10J’en atteste la vérité du Christ qui est en moi : cette gloire ne me sera pas ravie dans les contrées de l’Achaïe.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 11.10J’en atteste la vérité du Christ qui est en moi: cette gloire ne me sera pas ravie dans les contrées de l’Achaïe.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 11.10 Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l’Achaïe.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 11.10Aussi vrai que la vérité de Christ est en moi, ce sujet de gloire ne me sera point enlevé dans les contrées de l’Achaïe.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 11.10 Aussi vrai que la vérité du Christ est en moi, je proteste que cette gloire-là ne me sera pas enlevée dans les contrées de l’Achaïe.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 11.10Aussi sûrement que la vérité du Christ est en moi, ce sujet de fierté ne me sera pas enlevé dans les contrées de l’Achaïe !
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 11.10Aussi sûrement que la vérité du Christ est en moi, ce titre de gloire ne me sera pas enlevé dans les régions de l’Achaïe.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 11.10Aussi sûrement que la vérité de Christ est en moi, cette vanterie ne me sera pas interdite dans les régions de l’Achaïe.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 11.10 Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l’Achaïe.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 11.10C’est la vérité du messie en moi : cette fierté ne sera pas brisée pour moi dans les régions d’Achaïe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 11.10Aussi vrai que le Christ est en moi, personne ne pourra me lancer un défi sur ce point dans le secteur d’Achaïe.
Segond 21
2 Corinthiens 11.10 Par la vérité de Christ qui est en moi, j’affirme que personne ne m’enlèvera ce sujet de fierté dans les régions de l’Achaïe.
King James en Français
2 Corinthiens 11.10 Comme la vérité de Christ est en moi, personne n’empêchera ce sujet de vantardise dans les contrées de l’Achaïe.
La Septante
2 Corinthiens 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 11.10est veritas Christi in me quoniam haec gloria non infringetur in me in regionibus Achaiae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !