Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 11.12
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.12
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 11.12 Mais je fais cela, et je le ferai encore, afin de retrancher une occasion de se glorifier à ceux qui la cherchent, en voulant paraître tout à fait semblables à nous, pour trouver en cela un sujet de gloire.
David Martin
2 Corinthiens 11.12 Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour retrancher l’occasion à ceux qui cherchent l’occasion ; afin qu’en ce de quoi ils se glorifient, ils soient aussi trouvés tout tels que nous sommes.
Ostervald
2 Corinthiens 11.12 Mais je le fais, (et je le ferai encore), pour ôter tout prétexte à ceux qui cherchent des prétextes, en sorte qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 11.12Mais ce que je fais, je continuerai de le faire, pour ôter ce prétexte à ceux qui veulent un prétexte, afin que ce soit sur ce dont ils s’enorgueillissent qu’on les juge, comme nous-mêmes.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 11.12Mais ce que je fais, je le ferai encore, afin de retrancher l’occasion à ceux qui veulent une occasion, afin qu’en ce dont ils se glorifient, ils ne soient pas trouvés autres que nous{Grec ils soient trouvés tels que nous.}
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 11.12Mais je le fais, et je le ferai, pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin que l’on connaisse ce désintéressement dont ils se vantent, comme on connaît le nôtre.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 11.12 Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour retrancher l’occasion à ceux qui veulent une occasion, afin qu’en ce de quoi ils se glorifient, ils soient trouvés aussi tels que nous.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 11.12Mais j’agis et j’agirai toujours ainsi pour ôter tout prétexte à ceux qui ne veulent qu’un prétexte pour se dire mes égaux dans ce détail auquel ils tiennent tant !
Bible Annotée
2 Corinthiens 11.12 Mais ce que je fais, et je le ferai encore, c’est pour ôter ce prétexte à ceux qui veulent un prétexte : afin qu’il se trouve qu’ils sont tels que nous, dans les choses dont ils se glorifient.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 11.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 11.12Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter une occasion à ceux qui cherchent une occasion, afin qu’ils soient (d’être) trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 11.12Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter une occasion à ceux qui cherchent une occasion, afin qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 11.12 Mais j’agis et j’agirai de la sorte, pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 11.12Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter tout prétexte à ceux qui cherchent des prétextes, — afin que, dans les choses mêmes dont ils se vantent, ils se trouvent n’avoir aucune supériorité sur nous.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 11.12 Mais ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter ce prétexte à ceux qui en cherchent un, afin d’être reconnus semblables à nous dans la conduite dont ils se vantent.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 11.12Ah ! Dieu le sait ! Mais ce que je fais et continuerai de faire, c’est à fin d’enlever ce prétexte-là à ceux qui cherchent un prétexte quelconque d’être assimilés à nous dans l’apostolat dont ils se vantent.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 11.12Et ce que je fais, je le ferai encore, afin d’ôter tout prétexte à ceux qui en voudraient un, pour être trouvés nos pareils sur le point où ils se glorifient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 11.12Et ce que je fais, je le ferai encore, pour ôter toute occasion à ceux qui voudraient une occasion pour être trouvés tels que nous sur le point où ils se vantent.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 11.12 Mais j’agis et j’agirai de la sorte pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 11.12Mais ce que je fais et ferai encore, c’est ôter toute occasion à ceux qui cherchent une occasion de faire les fiers, se trouvant pareils à nous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 11.12Mais je le fais et je le ferai pour enlever tout argument à ceux qui en cherchent; c’est là ma gloire et ils ne pourront pas me ressembler.
Segond 21
2 Corinthiens 11.12 Mais j’agis ainsi, et je le ferai encore, pour enlever toute occasion à ceux qui en cherchent une de se montrer nos égaux sur un point dont ils se vantent.
King James en Français
2 Corinthiens 11.12 Mais ce que je fais, je le ferai encore pour ôter toute occasion à ceux qui cherchent une occasion, afin que en quoi ils se glorifient, ils puissent se trouver tels que nous.
La Septante
2 Corinthiens 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 11.12quod autem facio et faciam ut amputem occasionem eorum qui volunt occasionem ut in quo gloriantur inveniantur sicut et nos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !