Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 11.32

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.32

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 11.32  Étant à Damas, celui qui était gouverneur de la province pour le roi Arétas, faisait faire garde dans la ville pour m’arrêter prisonnier ;

David Martin

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le Gouverneur pour le roi Arétas avait mis des gardes dans la ville des Damascéniens pour me prendre ;

Ostervald

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le gouverneur pour le roi Arétas avait fait garder la ville des Damascéniens, dans l’intention de se saisir de moi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 11.32  A Damas, le gouverneur pour le roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, afin de se saisir de moi,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le gouverneur du roi Arétas gardait la ville des Damascéniens, voulant me saisir ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 11.32  à Damas, le gouverneur du roi Aretas faisait garder la ville pour m’arrêter;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 11.32  À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 11.32  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville pour m’arrêter,

Bible Annotée

2 Corinthiens 11.32  À Damas, celui qui en était gouverneur pour le roi Arétas, gardait la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 11.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 11.32  A Damas, celui qui était gouverneur du pays pour le roi Arétas, faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 11.32  A Damas, celui qui était gouverneur du pays pour le roi Arétas, faisait garder la ville des Damacéniens, pour se saisir de moi;

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour s’emparer de moi.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 11.32  A Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville pour se saisir de moi ;

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 11.32  A Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi,

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 11.32  À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens pour m’appréhender,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 11.32  A Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens pour m’appréhender,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 11.32  À Damas, l’ethnarque du roi Aretas gardait la ville des Damascéniens pour m’arrêter ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 11.32  À Damas le ministre du roi Arétas avait fermé la ville de Damas pour me faire arrêter,

Segond 21

2 Corinthiens 11.32  À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens parce qu’il voulait m’arrêter.

King James en Français

2 Corinthiens 11.32  A Damas, le gouverneur sous le roi Arétas avait fait garder la ville des Damascéniens, désirant se saisir de moi;

La Septante

2 Corinthiens 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 11.32  Damasci praepositus gentis Aretae regis custodiebat civitatem Damascenorum ut me conprehenderet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 11.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 11.32  ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν ⸂πόλιν Δαμασκηνῶν⸃ πιάσαι ⸀με,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.