Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.5
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 11.5 Mais je ne pense pas avoir été inférieur en rien aux plus grands d’entre les apôtres.
David Martin
2 Corinthiens 11.5 Mais j’estime que je n’ai été en rien moindre que les plus excellents Apôtres.
Ostervald
2 Corinthiens 11.5 Mais j’estime que je n’ai été en rien inférieur aux plus excellents apôtres.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 11.5 Or j’estime que je n’ai été inférieur en rien aux, apôtres de la plus haute volée,
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 11.5 Car j’estime n’avoir été inférieur en rien aux Envoyés par excellence ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 11.5 car j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces éminents apôtres.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 11.5 Car j’estime que je n’ai été en rien moindre que les plus excellents apôtres.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 11.5 Je crois, cependant, que je ne suis nullement au-dessous de ces archi apôtres !
Bible Annotée
2 Corinthiens 11.5 Car j’estime que je n’ai été en rien inférieur aux apôtres par excellence.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 11.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 11.5 J’estime cependant que je n’ai rien fait de moins que ces (les) grands Apôtres.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 11.5 J’estime cependant que je n’ai rien fait de moins que ces grands apôtres.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 11.5 Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 11.5 Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres, si éminents soient-ils.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 11.5 Certes, j’estime que je ne suis inférieur en rien à ces apôtres par excellence !
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 11.5 Pourtant j’estime ne le céder en rien à ces archi-apôtres !
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 11.5 J’estime pourtant ne le céder en rien à ces "archiapôtres."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 11.5 J’estime pourtant n’être inférieur en rien à ces “sur-apôtres”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 11.5 Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 11.5 Certes, je compte n’être en rien en reste avec ces surenvoyés !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 11.5 Pourtant je crois n’être inférieur en rien à ces super-apôtres.
Segond 21
2 Corinthiens 11.5 Or j’estime n’avoir été en rien inférieur à ces super-apôtres.
King James en Français
2 Corinthiens 11.5 Car j’estime ne pas avoir été en rien inférieur aux apôtres les plus importants.
La Septante
2 Corinthiens 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 11.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
2 Corinthiens 11.5 λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων·
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.