Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 11.6
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.6
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 11.6 Si je suis grossier et peu instruit pour la parole, il n’en est pas de même pour la science ; mais nous nous sommes fait assez connaître parmi vous en toutes choses.
David Martin
2 Corinthiens 11.6 Que si je suis comme quelqu’un du vulgaire par rapport au langage, je ne [le suis] pourtant pas en connaissance ; mais nous avons été entièrement manifestés en toutes choses envers vous.
Ostervald
2 Corinthiens 11.6 Si, même quant au langage, je suis comme un homme du commun, je ne le suis pas quant à la connaissance ; mais nous nous sommes fait connaître parmi vous à tous égards et en toutes choses.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 11.6mais, quoique je sois étranger à l’éloquence, je ne le suis pas à la connaissance, au contraire nous l’avons mise en évidence parmi vous en tous points sur toutes choses.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 11.6et si même [je suis] un homme du commun pour le langage, cependant [je ne le suis] pas pour la connaissance. Mais de toute façon nous avons été manifestés en toute chose auprès de vous.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 11.6Si je suis étranger à l’art de la parole, je ne le suis pas à la science: nous l’avons bien fait voir sous tous les rapports, en toutes choses.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 11.6 Et si même je suis un homme simple quant au langage, je ne le suis pourtant pas quant à la connaissance ; mais nous avons été manifestés de toute manière, en toutes choses, envers vous.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 11.6Si je parle comme un homme du peuple, je ne suis pas sans instruction ; et je vous l’ai bien montré en tout et pour tout.
Bible Annotée
2 Corinthiens 11.6 Si même je suis un homme du commun à l’égard du langage, je ne le suis pas à l’égard de la connaissance ; mais nous avons été manifestés parmi vous, à tous égards et en toutes choses.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 11.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 11.6Si je suis inhabile sous le rapport de la parole, je ne le suis pas pour la science ; mais nous nous sommes fait connaître parmi vous en toutes choses.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 11.6Si je suis inhabile sous le rapport de la parole, je ne le suis pas pour la science; mais nous nous sommes fait connaître parmi vous en toutes choses.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 11.6 Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l’avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 11.6Et si même je suis un homme ordinaire pour la parole, je ne le suis pas pour la connaissance : nous l’avons fait voir parmi vous, à tous égards et en toutes choses.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 11.6 Si je suis étranger à l’art de la parole, je ne le suis point à la science ; à tous égards et en tout, nous l’avons fait voir parmi vous.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 11.6Si même je suis un profane dans l’art de la parole, je ne le suis certes pas en fait de science ; nous l’avons clairement manifesté devant vous de toutes manières et à tous égards.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 11.6Si je ne suis qu’un profane pour la parole, pour la science, c’est autre chose ; en tout et devant tous, nous vous l’avons montré.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 11.6Si je ne suis qu’un simple pour la parole, il n’en est pas ainsi pour la science ; en tout et pour tout nous vous l’avons manifesté.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 11.6 Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l’avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 11.6Maladroit en paroles, soit, mais pas en pénétration, en tout faisant en tous la lumière pour vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 11.6Je suis bien ordinaire pour le beau langage, mais pas pour la connaissance, comme je vous l’ai montré de bien des façons, en toutes circonstances.
Segond 21
2 Corinthiens 11.6 Si je suis incompétent du point de vue de l’éloquence, je ne le suis pas pour ce qui est de la connaissance, et nous l’avons clairement démontré parmi vous à tout point de vue et en toute occasion.
King James en Français
2 Corinthiens 11.6 Même si je suis rude quant au langage, mais non quant à la connaissance; mais nous avons été entièrement manifestés parmi vous en toutes choses.
La Septante
2 Corinthiens 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 11.6et si inperitus sermone sed non scientia in omnibus autem manifestatus sum vobis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !