Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 11.7
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.7
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 11.7 Est-ce que j’ai fait une faute, lorsque afin de vous élever je me suis rabaissé moi-même en vous prêchant gratuitement l’Évangile de Dieu ?
David Martin
2 Corinthiens 11.7 Ai-je commis une faute en ce que je me suis abaissé moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que sans rien prendre je vous ai annoncé l’Évangile de Dieu ?
Ostervald
2 Corinthiens 11.7 Ai-je donc commis un péché en m’abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, en vous annonçant gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 11.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 11.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 11.7Ou bien ai-je commis un péché, m’abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai gratuitement annoncé l’évangile de Dieu ?
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 11.7Ai-je fait un péché en m’humiliant afin que vous fussiez élevés, parce que c’est gratuitement que je vous ai annoncé la bonne nouvelle de Dieu ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 11.7Ou bien, ai-je commis un péché, parce qu’en m’abaissant moi-même pour vous élever, je vous ai annoncé gratuitement l’évangile de Dieu?
John Nelson Darby
2 Corinthiens 11.7 Ai-je commis une faute en m’abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai annoncé gratuitement l’évangile de Dieu ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 11.7Ai-je fait une faute en m’humiliant moi-même pour vous élever, je veux dire en vous annonçant l’Évangile de Dieu gratis ?
Bible Annotée
2 Corinthiens 11.7 Ou bien ai-je commis un péché en m’abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 11.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 11.7Est-ce que j’ai fait une faute, en m’humiliant moi-même, afin que vous fussiez élevés, lorsque je vous prêchais gratuitement l’Evangile de Dieu ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 11.7Est-ce que j’ai fait une faute, en m’humiliant moi-même, afin que vous fussiez élevés, lorsque je vous prechais gratuitement l’Evangile de Dieu?
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 11.7 Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m’abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 11.7Ai-je donc commis une faute en m’abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, par le fait que je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Auguste Crampon
2 Corinthiens 11.7 Ou bien ai-je commis une faute, parce qu’en m’abaissant moi-même pour vous élever, je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 11.7Ou bien aurais-je commis un péché, en m’abaissant moi-même afin que vous, vous fussiez élevés, parce que je vous ai annoncé gratuitement l’évangile de Dieu ?
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 11.7Ou bien, aurais-je commis une faute en vous annonçant gratuitement l’Évangile de Dieu m’abaissant moi-même pour vous élever, vous ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 11.7Ou bien, ai-je commis un péché, parce que, m’abaissant moi-même pour que vous soyez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 11.7 Ou bien, ai-je commis un péché en m’abaissant moi-même afin que vous soyez élevés quand je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 11.7Ou bien ai-je commis une faute en m’humiliant pour que vous soyez exaltés, vous, en annonçant gratuitement, pour vous, l’annonce d’Elohîms ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 11.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 11.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 11.7Peut-être mon péché a-t-il été de me mettre plus bas pour que vous soyez plus haut: je vous ai donné l’Évangile de Dieu et vous n’avez pas eu à payer.
Segond 21
2 Corinthiens 11.7 Ou bien ai-je commis un péché en m’abaissant moi-même pour que vous soyez élevés quand je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ?
King James en Français
2 Corinthiens 11.7 Ai-je commis une faute en m’abaissant moi-même, afin que vous puissiez être élevés, parce que je vous ai prêché gratuitement l’évangile de Dieu?
La Septante
2 Corinthiens 11.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 11.7aut numquid peccatum feci me ipsum humilians ut vos exaltemini quoniam gratis evangelium Dei evangelizavi vobis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 11.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !