Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 11.12
Comparateur biblique pour Deutéronome 11.12
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 11.12 que le Seigneur, votre Dieu, a toujours visitée, et sur laquelle il jette des regards favorables depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.
David Martin
Deutéronome 11.12 C’est un pays dont l’Éternel ton Dieu a soin, sur lequel l’Éternel ton Dieu a continuellement ses yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.
Ostervald
Deutéronome 11.12 C’est un pays dont l’Éternel ton Dieu a soin ; les yeux de l’Éternel ton Dieu sont continuellement sur lui, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.12Pays que l’Éternel ton Dieu soigne ; constamment les yeux de l’Éternel ton Dieu sont sur lui, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.12c’est un pays que hante l’Éternel, ton Dieu ; toujours les yeux de l’Éternel, ton Dieu, sont fixés sur lui du commencement de l’année jusqu’à sa fin.
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.12c’est une terre dont l’Éternel, ton Dieu, prend soin{Héb. que l’Éternel, ton Dieu, cherche.} sur laquelle l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.12 -un pays dont l’Éternel ton Dieu, a soin, sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.12 C’est un pays dont l’Éternel ton Dieu a soin ; continuellement les yeux de l’Éternel ton Dieu sont sur lui, du commencement de l’année à la fin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.12 un pays sur lequel veille l’Éternel, ton Dieu, et qui est constamment sous l’œil du Seigneur, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.12le Seigneur ton Dieu l’a toujours visitée, et il jette sur elle des regards (favorables) depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.12le Seigneur votre Dieu l’a toujours visitée, et Il jette sur elle des regards favorables depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.12 c’est un pays dont l’Éternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l’année.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.12 un pays dont Yahweh, ton Dieu, prend soin, et sur lequel Yahweh a continuellement les yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.12un pays que Yahweh, ton Dieu, a sous sa protection, sur lequel les yeux de Yahweh, ton Dieu, sont toujours dirigés, depuis le commencement de l’année jusqu’à sa fin.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.12De ce pays Yahvé ton Dieu prend soin, sur lui les yeux de Yahvé ton Dieu restent toujours fixés, depuis le début de l’année jusqu’à sa fin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.12 c’est un pays dont l’Éternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l’année.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.12terre que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, consulte, en permanence les yeux de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, sont sur elle de l’en-tête de l’an jusqu’à l’après de l’an. Aimer IHVH-Adonaï
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.12C’est un pays dont Yahvé ton Dieu prend soin et sur lequel il a sans cesse les yeux levés, du commencement jusqu’à la fin de l’année.
Segond 21
Deutéronome 11.12 C’est un pays dont l’Éternel, ton Dieu, prend soin et sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a constamment les yeux, du début à la fin de l’année.
King James en Français
Deutéronome 11.12 C’est un pays dont le SEIGNEUR ton Dieu a soin; les yeux du SEIGNEUR ton Dieu sont toujours sur lui, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.