Deutéronome 11.2 Reconnaissez aujourd’hui ce que vos enfants ignorent, eux qui n’ont point vu les châtiments du Seigneur, votre Dieu, ses merveilles, et les effets de sa main toute-puissante et de la force de son bras,
David Martin
Deutéronome 11.2 Et connaissez aujourd’hui que ce ne sont pas vos enfants qui ont connu, et qui ont vu le châtiment de l’Éternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu ;
Ostervald
Deutéronome 11.2 Et reconnaissez aujourd’hui (car il ne s’agit pas de vos enfants, qui ne l’ont point connu et qui ne l’ont point vu), le châtiment de l’Éternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.2Vous reconnaîtrez aujourd’hui [certes pas avec vos enfants, qui n’ont pas connu et qui n’ont pas vu la correction de l’Éternel votre Dieu (que je parle)] sa grandeur, sa main puissante et son bras étendu ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.2Reconnaissez maintenant (car ce n’est pas à vos fils que je parle, ils sont dans l’ignorance et n’ont pas été témoins des leçons de l’Éternel, votre Dieu), sa grandeur, et sa main forte, et son bras étendu,
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.2Et reconnaissez aujourd’hui (car [je ne parle] pas à vos fils, qui n’ont point connu et n’ont point vu la correction de l’Éternel, votre Dieu), [reconnaissez] sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.2 Et vous savez aujourd’hui,... car je ne parle pas à vos fils, qui n’ont pas connu et n’ont pas vu le châtiment de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.2 Vous connaissez aujourd’hui, car je ne m’adresse pas à vos fils, qui ne connaissent pas et qui n’ont pas vu les leçons de l’Éternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.2 Reconnaissez en ce jour – car ce n’est pas à vos enfants que je parle, eux qui ne connaissent pas, qui n’ont point vu, – reconnaissez les enseignements de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main puissante et son bras étendu ;
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.2Reconnaissez aujourd’hui ce que vos enfants (fils) ignorent, eux qui n’ont point vu les châtiments du Seigneur votre Dieu, ses merveilles, et les effets de sa main toute-puissante et de la force de son bras (étendu),
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.2Reconnaissez aujourd’hui ce que vos enfants ignorent, eux qui n’ont point vu les châtiments du Seigneur votre Dieu, Ses merveilles, et les effets de Sa main toute-puissante et de la force de Son bras,
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.2 Reconnaissez aujourd’hui-ce que n’ont pu connaître et voir vos enfants-les châtiments de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.2 Reconnaissez aujourd’hui, — car je ne m’adresse pas à vos enfants, qui ne connaissent pas et qui n’ont pas vu les leçons de Yahweh, votre Dieu, — reconnaissez sa grandeur, sa main forte et son bras étendu ;
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.2Reconnaissez en ce jour - car ce n’est pas avec vos fils que Dieu a fait alliance, eux qui ne connaissent pas et n’ont point vu eux-mêmes la leçon de Yahweh, votre Dieu - reconnaissez donc sa puissance, sa main forte et son bras tendu,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.2C’est vous qui avez fait l’expérience et non vos fils. Eux n’ont pas eu l’expérience et n’ont pas perçu les leçons de Yahvé votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.2 Reconnaissez aujourd’hui – ce que n’ont pu connaître et voir vos enfants – les châtiments de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.2Pénétrez aujourd’hui, à défaut de vos fils qui n’ont rien su ni vu, la correction de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, sa grandeur, son bras tendu,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.2Vous comprenez aujourd’hui les leçons de Yahvé votre Dieu; ce sera différent pour vos fils qui n’ont pas connu ni vu sa puissance, sa main forte et ses coups redoutables,
Segond 21
Deutéronome 11.2 Reconnaissez aujourd’hui – car je ne parle pas à vos enfants, qui n’ont pas connu ni vu tout cela – la façon dont l’Éternel votre Dieu vous a éduqués, sa grandeur, sa puissance et sa force,
King James en Français
Deutéronome 11.2 Et sachez aujourd’hui, car je ne parle pas à vos enfants, qui n’ont pas connu et qui n’ont pas vu le châtiment du SEIGNEUR votre Dieu, sa grandeur, sa puissante main, et son bras étendu,
Deutéronome 11.2cognoscite hodie quae ignorant filii vestri qui non viderunt disciplinam Domini Dei vestri magnalia eius et robustam manum extentumque brachium