Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 11.21
Comparateur biblique pour Deutéronome 11.21
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 11.21 afin que vos jours et ceux de vos enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à vos pères, pour la posséder tant que le ciel couvrira la terre.
David Martin
Deutéronome 11.21 Afin que vos jours et les jours de vos enfants soient multipliés sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, [qu’ils soient, dis-je, multipliés] comme les jours des cieux sur la terre.
Ostervald
Deutéronome 11.21 Afin que vos jours et les jours de vos enfants, sur le sol que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux sur la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.21Afin que vos jours se multiplient et les jours de vos enfants, sur la terre que l’Éternel a confirmé par serment à vos ancêtres de leur donner, aussi longtemps que le ciel sera sur la terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.21afin que vos jours et les jours de vos fils se multiplient sur la terre, que l’Éternel a juré à tes pères de leur donner, aussi longtemps que le soleil luira sur la terre.
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.21afin que vos jours et les jours de vos fils, sur le sol que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés autant que les jours des cieux au-dessus de la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.21 afin que vos jours et les jours de vos fils, sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux qui sont au-dessus de la terre.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.21 afin que vos jours et les jours de vos enfants soient nombreux dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, autant que les jours des cieux au-dessus de la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.21 Alors la durée de vos jours et des jours de vos enfants, sur le sol que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, égalera la durée du ciel au-dessus de la terre.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.21afin que tes jours et ceux de tes enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à tes pères, pour la posséder aussi longtemps que le ciel couvrira la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.21afin que vos jours et ceux de vos enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à vos pères, pour la posséder aussi longtemps que le ciel couvrira la terre.
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.21 Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.21 afin que vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que Yahweh a juré à vos pères de leur donner, soient aussi nombreux que les jours des cieux au-dessus de la terre.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.21afin que vos jours et ceux de vos enfants, dans le pays que Yahweh a juré de donner à vos pères, durent aussi longtemps que le ciel demeurera au-dessus de la terre.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.21afin d’avoir de nombreux jours, vous et vos fils, sur la terre que Yahvé a juré à vos pères de leur donner, aussi longtemps que les cieux demeureront au-dessus de la terre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.21 Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.21Afin que vos jours et les jours de vos fils se multiplient sur la glèbe que IHVH-Adonaï a juré de donner à vos pères, comme les jours des ciels sur la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.21Ainsi tes jours et les jours de tes fils seront nombreux sur cette terre que Yahvé a juré à vos pères de leur donner. Alors vous durerez tout autant que les cieux au-dessus de la terre.
Segond 21
Deutéronome 11.21 Alors votre vie et celle de vos enfants dans le pays que l’Éternel a juré à vos ancêtres de leur donner dureront aussi longtemps que le ciel au-dessus de la terre.
King James en Français
Deutéronome 11.21 Afin que vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que le SEIGNEUR a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours du ciel sur la terre.