Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 11.22
Comparateur biblique pour Deutéronome 11.22
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 11.22 Car si vous observez et si vous pratiquez les commandements que je vous fais, d’aimer le Seigneur, votre Dieu, de marcher dans toutes ses voies, et de demeurer très-étroitement unis à lui ;
David Martin
Deutéronome 11.22 Car si vous gardez soigneusement tous ces commandements que je vous ordonne de faire, aimant l’Éternel votre Dieu, marchant dans toutes ses voies, et vous attachant à lui ;
Ostervald
Deutéronome 11.22 Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous ordonne de pratiquer, aimant l’Éternel votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.22Car si vous observez bien tous les commandements que je vous ordonne de faire, d’aimer l’Éternel votre Dieu, de marcher dans toutes ses voies, et de vous attacher à lui ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.22Car, si vous gardez tous ces commandements que je vous prescris, pour les pratiquer en aimant l’Éternel, votre Dieu, et en marchant dans toutes ses voies et en restant attachés à lui,
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.22Car, si vous gardez avec soin tout ce commandement que je vous commande aujourd’hui, pour le pratiquer, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, pour marcher dans tous ses chemins et pour vous attacher à lui,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.22 Car si vous gardez soigneusement tout ce commandement que je vous commande, pour le pratiquer, en aimant l’Éternel, votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.22 Car si vous gardez soigneusement tous ces commandements que je vous prescris, et les mettez en pratique, en aimant l’Éternel votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.22 Oui, si vous observez bien toute cette loi que je vous prescris d’accomplir, aimant l’Éternel, votre Dieu, marchant toujours dans ses voies et lui demeurant fidèles,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.22Car si vous observez et si vous pratiquez les commandements que je vous prescris, d’aimer le Seigneur votre Dieu, de marcher dans toutes ses voies, et de demeurer très étroitement unis à lui ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.22Car si vous observez et si vous pratiquez les commandements que je vous prescris, d’aimer le Seigneur votre Dieu, de marcher dans toutes Ses voies, et de demeurer très étroitement unis à Lui;
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.22 Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l’Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.22 Car si vous observez soigneusement tous ces commandements que je vous prescris d’accomplir, aimant Yahweh, votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.22Car si vous observez exactement tous ces commandements que je vous prescris, en aimant Yahweh, votre Dieu, en marchant exactement dans sa voie et en vous attachant à lui,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.22Car, si vraiment vous gardez et pratiquez tous ces commandements que je vous prescris, aimant Yahvé votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.22 Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l’Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.22Oui, si vous gardez, gardez tout cet ordre que moi-même, aujourd’hui, je vous ordonne de faire, pour aimer IHVH-Adonaï, votre Elohîms, pour aller sur toutes ses routes et coller à lui,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.22Si vous observez toutes ces ordonnances que je vous commande de mettre en pratique, si vous aimez Yahvé votre Dieu et marchez dans toutes ses voies, si vous vous attachez à lui,
Segond 21
Deutéronome 11.22 En effet, si vous respectez tous les commandements que je vous prescris, si vous les mettez en pratique en aimant l’Éternel, votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui,
King James en Français
Deutéronome 11.22 Car si vous gardez diligemment tous ces commandements que je vous commande de faire, d’aimer le SEIGNEUR votre Dieu, de marcher dans tous ses chemins et de vous attacher à lui,
Deutéronome 11.22si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis Dominum Deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes ei