Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 11.25
Comparateur biblique pour Deutéronome 11.25
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 11.25 Nul ne pourra subsister devant vous. Le Seigneur, votre Dieu, répandra la terreur et l’effroi de votre nom sur toute la terre où vous devez mettre le pied, selon qu’il vous l’a promis.
David Martin
Deutéronome 11.25 Nul ne pourra se soutenir devant vous ; l’Éternel votre Dieu mettra la frayeur et la terreur qu’on aura de vous, par toute la terre sur laquelle vous marcherez, ainsi qu’il vous en a parlé.
Ostervald
Deutéronome 11.25 Nul ne subsistera devant vous ; l’Éternel votre Dieu répandra la terreur et l’effroi qu’on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il vous l’a dit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.25Nul ne pourra se soutenir devant vous, L’Éternel votre mettra la frayeur et la terreur qu’on aura de vous par toute la terre sur laquelle vous marcherez, comme il vous a dit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.25nul ne vous tiendra tête ; l’Éternel, votre Dieu, vous fera précéder de la terreur et de l’effroi que vous inspirerez, par tout le pays où vous allez marcher, comme Il vous l’a promis.
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.25nul homme ne tiendra devant vous ; l’Éternel mettra la frayeur et la crainte [qu’on aura] de vous sur la face de toute terre où vous poserez le pied, ainsi qu’il vous l’a dit.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.25 Personne ne pourra tenir devant vous ; l’Éternel, votre Dieu, mettra la frayeur et la crainte de vous sur la face de tout le pays que vous foulerez, comme il vous l’a dit.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.25 Nul ne pourra subsister devant vous ; l’Éternel votre Dieu répandra sur toute l’étendue du pays où vous porterez vos pas la peur et l’effroi devant vous, ainsi qu’il vous l’a dit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.25 Nul ne pourra tenir devant vous ; l’Éternel, votre Dieu, répandra votre terreur sur tous les lieux où vous porterez vos pas, ainsi qu’il vous l’a déclaré. »
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.25Nul ne pourra subsister devant vous. Le Seigneur votre Dieu répandra la terreur et l’effroi (de votre nom) sur toute la terre où vous devez mettre le pied, selon qu’il vous l’a promis.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.25Nul ne pourra subsister devant vous. Le Seigneur votre Dieu répandra la terreur et l’effroi de votre nom sur toute la terre où vous devez mettre le pied, selon qu’Il vous l’a promis.
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.25 Nul ne tiendra contre vous. L’Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l’a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.25 Nul ne tiendra devant vous ; Yahweh, votre Dieu, répandra devant vous, comme il vous l’a dit, la crainte et l’effroi sur tout le pays où vous mettrez le pied.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.25Personne ne pourra tenir devant vous ; Yahweh, votre Dieu, répandra devant vous, comme il vous l’a assuré, la crainte et l’effroi sur tout le pays où vous allez mettre le pied.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.25Personne ne tiendra devant vous, Yahvé votre Dieu vous fera craindre et redouter sur toute l’étendue du pays que vous foulerez, ainsi qu’il vous l’a dit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.25 Nul ne tiendra contre vous. L’Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l’a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.25Personne ne se postera contre vos faces. Votre tremblement, votre frémissement, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, les donnera sur les faces de toute la terre que vous foulerez, comme il vous a parlé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.25Personne ne vous résistera. Yahvé votre Dieu vous l’a dit, il sèmera devant vous la crainte et la terreur sur toute terre où vous mettrez le pied.
Segond 21
Deutéronome 11.25 Personne ne vous résistera. Comme il vous l’a promis, l’Éternel, votre Dieu, répandra la frayeur et la peur vis-à-vis de vous sur tout le pays où vous marcherez.
King James en Français
Deutéronome 11.25 Personne ne pourra subsister devant vous; car le SEIGNEUR votre Dieu répandra la frayeur et la terreur qu’on aura de vous, sur tout le pays sur lequel vous marcherez, comme il vous l’a dit.
Deutéronome 11.25nullus stabit contra vos terrorem vestrum et formidinem dabit Dominus Deus vester super omnem terram quam calcaturi estis sicut locutus est vobis