Deutéronome 11.8 afin que vous gardiez tous ses préceptes que je vous prescris aujourd’hui, que vous puissiez vous mettre en possession de la terre en laquelle vous allez entrer,
David Martin
Deutéronome 11.8 Vous garderez donc tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous soyez fortifiés, et que vous entriez en possession du pays, dans lequel vous allez passer pour le posséder.
Ostervald
Deutéronome 11.8 Vous garderez donc tous les commandements que je vous donne aujourd’hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez du pays où vous allez passer pour en prendre possession ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.8Vous garderez donc tous les commandements que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez fortifiés et que vous veniez posséder le pays où vous allez passer pour le posséder ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.8Et gardez tous les commandements que je vous prescris en ce jour, pour vous affermir afin que vous parveniez à conquérir le pays où vous allez entrer pour en faire la conquête,
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.8Vous garderez tout le commandement que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez forts, et que vous entriez, et que vous possédiez la terre où vous allez passer pour la posséder,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.8 Vous garderez donc tout le commandement que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez forts, et que vous entriez, et que vous possédiez le pays dans lequel vous passez pour le posséder,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.8 Et vous garderez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous soyez forts et que vous entriez et que vous preniez possession du pays où vous allez passer pour le posséder,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.8 Gardez donc tous les commandements que je vous donne aujourd’hui ; alors vous serez forts, et vous obtiendrez la possession du pays où vous allez, pour le conquérir.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.8afin que vous gardiez tous ses préceptes que je vous prescris aujourd’hui, que vous puissiez vous mettre en possession de la terre dans laquelle vous allez entrer
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.8afin que vous gardiez tous Ses préceptes que je vous prescris aujourd’hui, que vous puissiez vous mettre en possession de la terre dans laquelle vous allez entrer,
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.8 Ainsi, vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous ayez la force de vous emparer du pays où vous allez passer pour en prendre possession,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.8 Vous observerez donc tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous soyez forts, que vous entriez et que vous vous rendiez maîtres du pays où vous allez passer pour en prendre possession,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.8vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous deveniez forts, que vous entriez et preniez possession du pays où vous allez pénétrer pour vous en rendre maîtres,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.8Vous garderez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin d’être forts pour conquérir le pays où vous allez passer pour en prendre possession,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.8 Ainsi, vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous ayez la force de vous emparer du pays où vous allez passer pour en prendre possession,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.8Gardez tout ordre que moi-même je t’ordonne aujourd’hui, afin de vous fortifier. Venez, héritez la terre où vous passez, pour en hériter,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.8Vous observerez donc toutes les ordonnances que je vous commande aujourd’hui: ainsi vous serez forts et vous entrerez dans le pays qui deviendra vôtre.
Segond 21
Deutéronome 11.8 Vous respecterez donc tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui afin d’avoir la force de prendre possession du pays dont vous allez vous emparer,
King James en Français
Deutéronome 11.8 C’est pourquoi vous garderez tous les commandements que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez fortifiés, et (que vous) entriez et possédiez le pays dans lequel vous allez pour le posséder;