Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 11.24

Comparateur biblique pour Hébreux 11.24

Lemaistre de Sacy

Hébreux 11.24  C’est par la foi que lorsque Moïse fut devenu grand, il renonça à la qualité de fils de la fille de Pharaon ;

David Martin

Hébreux 11.24  Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d’être nommé fils de la fille de Pharaon.

Ostervald

Hébreux 11.24  Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, étant devenu grand, se refusa à être appelé le fils d’une fille de Pharaon,

Bible de Lausanne

Hébreux 11.24  Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça à être appelé fils de la fille de Pharaon,

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, répudia le titre de fils d’une fille de Pharaon,

John Nelson Darby

Hébreux 11.24  Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille du Pharaon,

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,

Bible Annotée

Hébreux 11.24  Par la foi, Moïse devenu grand, refusa d’être appelé fils d’une fille de Pharaon,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 11.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon,

Louis Segond 1910

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,

Auguste Crampon

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,

Bible de Jérusalem

Hébreux 11.24  Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils d’une fille d’un Pharaon,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;

Bible André Chouraqui

Hébreux 11.24  Par l’adhérence, Moshè, devenu grand, refusa d’être dit fils de la fille de Pharaon,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 11.24  C’est la foi encore lorsque Moïse devenu grand refuse de passer pour un fils de la fille du Pharaon,

Segond 21

Hébreux 11.24  C’est par la foi que Moïse, devenu grand, a refusé d’être appelé fils de la fille du pharaon.

King James en Français

Hébreux 11.24  Par la foi, Moïse, quand il est devenu plus âgé, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon;

La Septante

Hébreux 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 11.24  fide Moses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 11.24  πίστει Μωϋσῆς μέγας γενόμενος ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.