Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 11.2

Comparateur biblique pour Josué 11.2

Lemaistre de Sacy

Josué 11.2  et vers les rois du septentrion, qui habitaient dans les montagnes et dans la plaine du côté du midi de Cénéroth. Il envoya aussi vers ceux qui habitaient dans les campagnes et dans le pays de Dor, le long de la mer ;

David Martin

Josué 11.2  Et aux Rois qui [habitaient] vers le Septentrion, aux montagnes et dans la campagne, [vers] le Midi de Kinnaroth, et dans la plaine, et à Naphoth-Dor vers l’Occident ;

Ostervald

Josué 11.2  Vers les rois qui étaient au nord dans la montagne et dans la plaine au midi de Kinnéreth, et dans la plaine, et sur les hauteurs de Dor, à l’occident,

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 11.2  Et vers les rois du nord, sur la montagne et dans la plaine, au midi vers Kinerath et dans le plat pays et dans les campagnes de Dor, à l’occident.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 11.2  et les Rois qui étaient au nord dans la montagne et dans la plaine au sud de Kinnéroth, et dans le Pays-bas et sur la hauteur de Dor à l’occident ;

Bible de Lausanne

Josué 11.2  et vers les rois qui étaient au nord dans la montagne, et dans la plaine au midi de Kinnéreth (Génézareth), et dans le bas-pays, et sur les hauteurs de Dor à l’occident ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 11.2  et vers les rois qui étaient au nord, dans la montagne, et dans la plaine au midi de Kinnéreth, et dans le pays plat, et sur les hauteurs de Dor à l’occident,

Nouveau Testament Stapfer

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 11.2  et aux rois qui étaient au nord dans la montagne et dans la plaine, au sud de Kinnaroth, et dans le bas pays, et sur les hauteurs de Dor du côté de l’occident,

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 11.2  ainsi qu’aux rois qui demeuraient dans le nord, sur la montagne et dans la plaine, au midi de Génésareth et dans la vallée et dans la région de Dor à l’occident,

Glaire et Vigouroux

Josué 11.2  et vers les rois du septentrion, qui habitaient dans les montagnes et dans la plaine du côté du midi de Cénéroth. Il envoya aussi vers ceux qui habitaient dans les plaines (campagnes) et dans le pays de Dor, le long de la mer ;

Bible Louis Claude Fillion

Josué 11.2  et vers les rois du septentrion, qui habitaient dans les montagnes et dans la plaine du côté du midi de Cénéroth. Il envoya aussi vers ceux qui habitaient dans les plaines et dans le pays de Dor, le long de la mer;

Louis Segond 1910

Josué 11.2  aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l’occident,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 11.2  aux rois qui étaient au nord dans la montagne et dans l’Arabah, au sud du Cénéreth, dans le bas pays et sur les hauteurs de Dor à l’occident,

Bible Pirot-Clamer

Josué 11.2  ainsi qu’aux rois qui étaient au Nord, dans la montagne, dans la plaine au sud de Cénéreth, dans la Séphélah et sur la hauteur de Dor, à l’Occident -

Bible de Jérusalem

Josué 11.2  et les rois habitant la Montagne au nord, la plaine au sud de Kinnerot, le Bas-Pays, et les coteaux de Dor à l’ouest.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 11.2  aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l’occident,

Bible André Chouraqui

Josué 11.2  les rois qui sont au septentrion, dans la montagne, dans la steppe, au Nèguèb de Kinèrèt, dans la plaine, dans les crêtes de Dor, vers la mer,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 11.2  et les rois qui habitaient la montagne au nord, la plaine de Kinnérot au sud, la plaine et les coteaux de Dor à l’ouest.

Segond 21

Josué 11.2  aux rois qui se trouvaient au nord dans la montagne, dans la plaine au sud de Génésareth, dans la vallée et sur les hauteurs de Dor à l’ouest.

King James en Français

Josué 11.2  Vers les rois qui étaient au Nord dans la montagne et dans la plaine au Sud de Chinnéroth, et dans la plaine, et sur les hauteurs de Dor, à l’Ouest,

La Septante

Josué 11.2  καὶ πρὸς τοὺς βασιλεῖς τοὺς κατὰ Σιδῶνα τὴν μεγάλην εἰς τὴν ὀρεινὴν καὶ εἰς τὴν Ραβα ἀπέναντι Κενερωθ καὶ εἰς τὸ πεδίον καὶ εἰς Ναφεδδωρ.

La Vulgate

Josué 11.2  ad reges quoque aquilonis qui habitabant in montanis et in planitie contra meridiem Cheneroth in campestribus quoque et in regionibus Dor iuxta mare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 11.2  וְֽאֶל־הַמְּלָכִ֞ים אֲשֶׁ֣ר מִצְּפֹ֗ון בָּהָ֧ר וּבָעֲרָבָ֛ה נֶ֥גֶב כִּֽנֲרֹ֖ות וּבַשְּׁפֵלָ֑ה וּבְנָפֹ֥ות דֹּ֖ור מִיָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.