Josué 11.3 vers les Chananéens à l’orient et à l’occident ; vers les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Jébuséens, dans les montagnes, et vers les Hévéens qui habitaient au pied du mont Hermon, dans la terre de Maspha.
David Martin
Josué 11.3 Au Cananéen qui était à l’Orient et à l’Occident, à l’Amorrhéen, à l’Héthien, au Phérésien, au Jébusien dans les montagnes, et a l’Hévien sous Hermon au pays de Mitspa.
Ostervald
Josué 11.3 Vers les Cananéens de l’orient et de l’occident, vers les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Jébusiens dans la montagne, et les Héviens au pied de l’Hermon, dans le pays de Mitspa.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 11.3Le kenanéen à l’orient et à l’occident, l’Amori, le ‘Hithi, le Prisi, et le Yeboussi sur la montagne, le ‘Hivi sous ‘hermone, dans le pays de Mitspa.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 11.3les Cananéens de l’orient et de l’occident, et les Amoréens et les Héthiens et les Périzzites, et les Jébusites sur la montagne et les Hévites au pied de l’Hermon dans la contrée de Mitspa.
Bible de Lausanne
Josué 11.3vers les Cananéens au levant et à l’occident, et vers les Amoréens, les Héthiens, les Phérésiens et les Jébusiens dans la montagne, et vers les Héviens au pied de l’Hermon, dans la terre de Mitspé.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 11.3 vers le Cananéen à l’orient et à l’occident, et vers l’Amoréen, et vers le Héthien, et vers le Phérézien, et vers le Jébusien, dans la montagne, et vers le Hévien au pied de l’Hermon, dans le pays de Mitspé.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 11.3 aux Cananéens de l’orient et de l’occident, aux Amorrhéens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens sur la montagne, aux Héviens du pied de l’Hermon dans le pays de Mitspa.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 11.3 aux Cananéens de l’orient et de l’occident, aux Amorréens, Héthéens, Phérézéens, Jébuséens de la montagne, Hévéens établis au pied du Hermon, dans le pays de Mispa.
Glaire et Vigouroux
Josué 11.3vers les Chananéens à l’orient et à l’occident, vers les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Jébuséens, dans les montagnes, et vers les Hévéens qui habitaient au pied du mont Hermon dans la terre de Maspha.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 11.3vers les Chananéens à l’orient et à l’occident, vers les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Jébuséens, dans les montagnes, et vers les Hévéens qui habitaient au pied du mont Hermon dans la terre de Maspha.
Louis Segond 1910
Josué 11.3 aux Cananéens de l’orient et de l’occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l’Hermon dans le pays de Mitspa.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 11.3 aux Chananéens de l’orient et de l’occident, aux Amorrhéens, aux Héthéens, aux Phérézéens, aux Jébuséens dans la montagne, et aux Hévéens du pied de l’Hermon dans le pays de Maspha.
Bible Pirot-Clamer
Josué 11.3Cananéens de l’Est et de l’Ouest, Amorrhéens, Hévéens, Phérézéens et Jébuséens qui sont dans la montagne, et Hittites qui sont au pied de l’Hermon, dans le territoire de Maspha.
Bible de Jérusalem
Josué 11.3Les Cananéens se trouvaient à l’orient et à l’occident, les Amorites, les Hittites, les Perizzites, et les Jébuséens dans la montagne, les Hivvites au pied de l’Hermon, au pays de Miçpa.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 11.3 aux Cananéens de l’orient et de l’occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l’Hermon dans le pays de Mitspa.
Bible André Chouraqui
Josué 11.3le Kena’ani, vers l’orient et la mer, l’Emori, le Hiti, le Perizi, le Ieboussi, dans la montagne, le Hivi, sous le Hermôn, en terre de Mispa.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 11.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 11.3Les Cananéens se trouvaient à l’est et à l’ouest; les Amorites, les Hittites, les Périsites et les Jébusites, dans la montagne; les Hivvites au pied de l’Hermon, dans le pays de Mispa.
Segond 21
Josué 11.3 Il en envoya aussi aux Cananéens de l’est et de l’ouest, aux Amoréens, aux Hittites, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne et aux Héviens au pied de l’Hermon dans le pays de Mitspa.
King James en Français
Josué 11.3 Vers les Canaanites de l’Est et de l’Ouest, vers les Amorites, les Hit-tites, les Périzzites, les Jébusites dans la montagne, et les Hivites au pied de l’Hermon, dans le pays de Mizpéh.
Josué 11.3Chananeumque ab oriente et occidente et Amorreum atque Hettheum ac Ferezeum et Iebuseum in montanis Eveum quoque qui habitabat ad radices Hermon in terra Masphe