Juges 11.12 il envoya ensuite des ambassadeurs au roi des enfants d’Ammon, pour lui dire de sa part : Qu’y a-t-il de commun entre vous et moi ? Pourquoi êtes-vous venu m’attaquer et ravager mon pays ?
David Martin
Juges 11.12 Puis Jephthé envoya des messagers au Roi des enfants de Hammon pour lui dire : Qu’y a-t-il entre toi et moi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre en mon pays ?
Ostervald
Juges 11.12 Puis Jephthé envoya des messagers au roi des enfants d’Ammon, pour lui dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre dans mon pays ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 11.12Iiphta’h envoya des ambassadeurs au roi des fils d’Amône, faisant dire : Qu’y a-t-il de moi à toi, pour que tu sois venu me combattre dans mon pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 11.12Alors Jephthé dépêcha des messagers au Roi des Ammonites pour lui dire : Qu’avons-nous à démêler ensemble, que tu marches contre moi pour faire la guerre à mon pays ?
Bible de Lausanne
Juges 11.12Et Jephté envoya des messagers vers le roi des fils d’Ammon, en disant : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre à la terre qui m’appartient ?
Nouveau Testament Oltramare
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 11.12 Et Jephthé envoya des messagers au roi des fils d’Ammon, disant : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays ?
Nouveau Testament Stapfer
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 11.12 Et Jephthé envoya des messagers au roi des fils d’Ammon, disant : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi, pour faire la guerre à mon pays ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 11.12 Puis Jephté envoya une députation au roi des Ammonites, pour lui dire : « Qu’ai-je à démêler avec toi, que tu sois venu porter la guerre dans mon pays? »
Glaire et Vigouroux
Juges 11.12envoya ensuite des ambassadeurs au roi des enfants d’Ammon, pour lui dire de sa part : Qu’y a-t-il de commun entre toi et moi ? Pourquoi es-tu venu m’attaquer et ravager mon pays ?
Bible Louis Claude Fillion
Juges 11.12envoya ensuite des ambassadeurs au roi des enfants d’Ammon, pour lui dire de sa part: Qu’y a-t-il de commun entre vous et moi? Pourquoi êtes-vous venu m’attaquer et ravager mon pays?
Louis Segond 1910
Juges 11.12 Jephthé envoya des messagers au roi des fils d’Ammon, pour lui dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 11.12 Jephté envoya des messagers au roi des fils d’Ammon, pour lui dire : « Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre à mon pays ?»
Bible Pirot-Clamer
Juges 11.12Jephté envoya des messagers au roi des fils d’Ammon pour dire : “Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi, porter la guerre dans mon pays ?”
Bible de Jérusalem
Juges 11.12Jephté envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : "Qu’y a-t-il donc entre toi et moi pour que tu sois venu faire la guerre à mon pays ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 11.12 Jephthé envoya des messagers au roi des fils d’Ammon, pour lui dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays ?
Bible André Chouraqui
Juges 11.12Iphtah envoie des messagers au roi des Benéi ’Amôn pour dire : « Qu’en est-il de moi à toi, que tu viennes vers moi guerroyer contre ma terre ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 11.12Jephté envoya des hommes au roi des Ammonites avec ce message: “Pourquoi viens-tu te mêler de mes affaires et me faire la guerre dans mon pays?”
Segond 21
Juges 11.12 Jephthé envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : « Que me veux-tu, pour que tu viennes m’attaquer et faire la guerre à mon pays ? »
King James en Français
Juges 11.12 Puis Jephthé envoya des messagers au roi des enfants d’Ammon, pour lui dire: Qu’y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre dans mon pays?