Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 11.12

Comparateur biblique pour 1 Samuel 11.12

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 11.12  Alors le peuple dit à Samuel : Qui sont ceux qui ont dit : Saül sera-t-il notre roi ? Donnez-nous ces gens-là, et nous les ferons mourir présentement.

David Martin

1 Samuel 11.12  Et le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui dit : Saül régnera-t-il sur nous ? Donnez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir.

Ostervald

1 Samuel 11.12  Et le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui disait : Saül régnerait-il sur nous ? Livrez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Schemouel : Qui est-ce qui a dit : Schaoul régnera-t-il sur nous ? Donnez-nous ces hommes-là que nous les fassions mourir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 11.12  Ensuite le peuple dit à Samuel : Qui sont ceux qui ont dit : Saül régnerait-il sur nous ? Livrez ces gens pour que nous les fassions mourir !

Bible de Lausanne

1 Samuel 11.12  Et le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui a dit : Saül régnerait-il sur nous ? Livrez-nous ces gens, et nous les ferons mourir.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 11.12  Et le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui a dit : Saül règnera-t-il sur nous ? Livrez ces hommes, et nous les ferons mourir.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 11.12  Et le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui disait : Saül règnera-t-il sur nous ? Donnez-nous ces hommes-là et nous les ferons mourir.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Samuel : « Qui donc disait : Saül régnerait-il sur nous? Qu’on nous livre ces hommes, nous voulons les mettre à mort ! »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 11.12  Alors le peuple dit à Samuel : Quels sont ceux qui ont dit : Saül sera-t-il notre roi ? Livrez-nous ces gens-là, et nous les ferons mourir.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 11.12  Alors le peuple dit à Samuel: Quels sont ceux qui ont dit: Saül sera-t-il notre roi? Livrez-nous ces gens-là, et nous les ferons mourir.

Louis Segond 1910

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui disait : Saül régnera-t-il sur nous ? Livrez ces gens, et nous les ferons mourir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Samuel : « Qui est-ce qui disait : Saül régnera-t-il sur nous ? Livrez-nous ces gens, et nous les mettrons à mort. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Samuel : “Qui donc disait : Saül régnera-t-il sur nous ? Livrez ces hommes, pour que nous les mettions à mort.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 11.12  Alors le peuple dit à Samuel : "Qui donc disait : Saül régnera-t-il sur nous ? Livrez ces gens, que nous les mettions à mort."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui disait : Saül régnera-t-il sur nous ? Livrez ces gens, et nous les ferons mourir.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Shemouél : « Qui l’a dit, ’Shaoul régnera-t-il sur nous ?’ Donnez-nous les hommes ! Nous les mettrons à mort. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 11.12  Le peuple dit alors à Samuel: “Qui osait dire: ‘Saül ne régnera pas sur nous?’ Livrez-nous ces hommes pour que nous les mettions à mort.”

Segond 21

1 Samuel 11.12  Le peuple dit à Samuel : « Quels sont les hommes qui refusaient de voir Saül régner sur eux ? Livrez-les-nous et nous les ferons mourir. »

King James en Français

1 Samuel 11.12  Et le peuple dit à Samuel: Qui est-ce qui disait: Saül régnerait-il sur nous? Livrez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir.

La Septante

1 Samuel 11.12  καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαμουηλ τίς ὁ εἴπας ὅτι Σαουλ οὐ βασιλεύσει ἡμῶν παράδος τοὺς ἄνδρας καὶ θανατώσομεν αὐτούς.

La Vulgate

1 Samuel 11.12  et ait populus ad Samuhel quis est iste qui dixit Saul non regnabit super nos date viros et interficiemus eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 11.12  וַיֹּ֤אמֶר הָעָם֙ אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל מִ֣י הָאֹמֵ֔ר שָׁא֖וּל יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ תְּנ֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים וּנְמִיתֵֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.