Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 11.13

Comparateur biblique pour 1 Samuel 11.13

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 11.13  Mais Saül leur dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que c’est le jour auquel le Seigneur a sauvé Israël.

David Martin

1 Samuel 11.13  Alors Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que l’Éternel a délivré aujourd’hui Israël.

Ostervald

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour ; car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 11.13  Mais Schaoul dit : On ne doit faire mourir personne en ce jour, car aujourd’hui Iéhovah a opéré la délivrance d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Bible de Lausanne

1 Samuel 11.13  Et Saül dit : Personne ne mourra dans ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré un salut en Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 11.13  Et Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, car l’Éternel a opéré aujourd’hui une délivrance en Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 11.13  Et Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce qu’aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : « On ne doit faire mourir personne en ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a procuré la victoire à Israël. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 11.13  Mais (Et) Saül leur dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que c’est le jour où le Seigneur a sauvé Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 11.13  Mais Saül leur dit: On ne fera mourir personne en ce jour, parce que c’est le jour où le Seigneur a sauvé Israël.

Louis Segond 1910

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : « Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui Yahweh a opéré le salut d’Israël. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : “Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui Yahweh a opéré le salut d’Israël.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : "On ne mettra personne à mort en ce jour, car aujourd’hui Yahvé a opéré un salut en Israël."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 11.13  Shaoul dit : « Personne ne sera mis à mort en ce jour : oui, aujourd’hui, IHVH-Adonaï a fait une salvation en Israël. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 11.13  Mais Samuel répondit: “Personne ne sera mis à mort aujourd’hui, car c’est un jour où Yahvé a sauvé Israël.”

Segond 21

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit : « Personne ne sera mis à mort aujourd’hui, car aujourd’hui l’Éternel a accompli une délivrance en Israël. »

King James en Français

1 Samuel 11.13  Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour; car aujourd’hui le SEIGNEUR a opéré une délivrance en Israël.

La Septante

1 Samuel 11.13  καὶ εἶπεν Σαουλ οὐκ ἀποθανεῖται οὐδεὶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ὅτι σήμερον κύριος ἐποίησεν σωτηρίαν ἐν Ισραηλ.

La Vulgate

1 Samuel 11.13  et ait Saul non occidetur quisquam in die hac quia hodie fecit Dominus salutem in Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 11.13  וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיֹּ֛ום עָשָֽׂה־יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.