Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 11.9

Comparateur biblique pour 1 Samuel 11.9

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 11.9  Et ils firent cette réponse aux courriers qui étaient venus de Jabès : Vous direz ceci aux habitants de Jabès en Galaad : Vous serez secourus demain, lorsque le soleil sera dans sa force. Les courriers portèrent donc cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui la reçurent avec grande joie.

David Martin

1 Samuel 11.9  Après ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi à ceux de Jabés de Galaad : Vous serez délivrés demain quand le soleil sera en sa force. Les messagers donc s’en revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabés, qui [s’en] réjouirent.

Ostervald

1 Samuel 11.9  Puis, ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi aux gens de Jabès de Galaad : Vous serez délivrés demain, quand le soleil sera dans sa force. Alors les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabès, qui s’en réjouirent.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 11.9  Ils dirent aux messagers qui étaient arrivés : Vous parlerez ainsi à ceux de Iabesch-Guilâd : demain vous serez délivrés, quand le soleil brillera dans (toute) sa chaleur. Les messagers vinrent et l’annoncèrent aux gens de Iabesch, qui se réjouirent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 11.9  Et ils dirent aux messagers arrivés : Parlez ainsi aux hommes de Jabès en Gaalad : Demain vous aurez du secours lorsque le soleil sera ardent. Et les messagers vinrent faire rapport aux hommes de Jabès qui furent réjouis.

Bible de Lausanne

1 Samuel 11.9  Et ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous direz ainsi aux gens de Jabesch de Galaad : Demain vous serez sauvés{Héb. vous aurez salut.} quand le soleil sera dans sa chaleur. Et les messagers allèrent et firent rapport aux gens de Jabesch, qui se réjouirent.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 11.9  Et ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous direz ainsi aux hommes de Jabès de Galaad : Demain vous serez délivrés, quand le soleil sera dans sa chaleur. Et les messagers vinrent et rapportèrent cela aux hommes de Jabès, et ils s’en réjouirent.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 11.9  Et ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi à ceux de Jabès de Galaad : Demain, quand le soleil sera dans sa force, vous serez délivrés. Et les messagers s’en revinrent et rapportèrent ces choses à ceux de Jabès qui s’en réjouirent.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 11.9  On dit aux messagers qui étaient venus : « Apportez cette réponse aux gens de Jabès-Galaad : Demain, quand le soleil sera dans sa force, la délivrance viendra pour vous. » Les messagers allèrent l’annoncer aux gens de Jabès, lesquels s’en réjouirent

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 11.9  Et ils dirent aux messagers qui étaient venus de Jabès : Vous direz ceci aux habitants de Jabès-Galaad : Vous serez sauvés demain, lorsque le soleil sera dans sa force. Les messagers portèrent donc cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui la reçurent avec joie.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 11.9  Et ils dirent aux messagers qui étaient venus de Jabès: Vous direz ceci aux habitants de Jabès-Galaad: Vous serez sauvés demain, lorsque le soleil sera dans sa force. Les messagers portèrent donc cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui la reçurent avec joie.

Louis Segond 1910

1 Samuel 11.9  Ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi aux habitants de Jabès en Galaad : Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa chaleur. Les messagers portèrent cette nouvelle à ceux de Jabès, qui furent remplis de joie ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 11.9  Ils dirent aux messagers qui étaient venus : « Vous parlerez aussi aux hommes de Jabès en Galaad : Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa force. » Les messagers reportèrent cette nouvelle aux hommes de Jabès, qui furent remplis de joie.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 11.9  Ils dirent aux messagers qui étaient venus : “Vous parlerez ainsi aux hommes de Jabès de Galaad. Demain, lorsque le soleil sera chaud, le salut vous arrivera.” Les messagers vinrent rapporter cette nouvelle aux hommes de Jabès, qui furent remplis de joie.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 11.9  Il dit aux messagers qui étaient venus : "Dites aux hommes de Yabesh de Galaad : Demain, quand le soleil sera ardent, le secours vous arrivera." Une fois rentrés, les messagers donnèrent la nouvelle aux hommes de Yabesh, qui se réjouirent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11.9  Ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous parlerez ainsi aux habitants de Jabès en Galaad : Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera dans sa chaleur. Les messagers portèrent cette nouvelle à ceux de Jabès, qui furent remplis de joie ;

Bible André Chouraqui

1 Samuel 11.9  Ils disent aux messagers qui viennent : « Ainsi direz-vous à l’homme de Iabéish-Guil’ad : ‹ Demain ce sera pour vous une salvation à la chaleur du soleil’. » Les messagers viennent. Ils le rapportent aux hommes de Iabéish. Ils se réjouissent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 11.9  On donna donc cette réponse aux messagers qui étaient venus: “Voici ce que vous direz aux gens de Yabech de Galaad: Demain, lorsque le soleil commencera à chauffer, vous recevrez du secours.” Les messagers rapportèrent cette nouvelle aux gens de Yabech qui en furent tout heureux.

Segond 21

1 Samuel 11.9  Ils annoncèrent aux messagers qui étaient venus : « Voici ce que vous direz aux habitants de Jabès en Galaad : ‹ Demain vous aurez du secours, quand le soleil sera à son zénith. › » Les messagers portèrent cette nouvelle aux habitants de Jabès, qui furent remplis de joie.

King James en Français

1 Samuel 11.9  Puis, ils dirent aux messagers qui étaient venus: Vous parlerez ainsi aux gens de Jabès de Galaad: Vous serez délivrés demain, quand le soleil sera dans sa force. Alors les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de Jabès, qui s’en réjouirent.

La Septante

1 Samuel 11.9  καὶ εἶπεν τοῖς ἀγγέλοις τοῖς ἐρχομένοις τάδε ἐρεῖτε τοῖς ἀνδράσιν Ιαβις αὔριον ὑμῖν ἡ σωτηρία διαθερμάναντος τοῦ ἡλίου καὶ ἦλθον οἱ ἄγγελοι εἰς τὴν πόλιν καὶ ἀπαγγέλλουσιν τοῖς ἀνδράσιν Ιαβις καὶ εὐφράνθησαν.

La Vulgate

1 Samuel 11.9  et dixerunt nuntiis qui venerant sic dicetis viris qui sunt in Iabesgalaad cras erit vobis salus cum incaluerit sol venerunt ergo nuntii et adnuntiaverunt viris Iabes qui laetati sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 11.9  וַיֹּאמְר֞וּ לַמַּלְאָכִ֣ים הַבָּאִ֗ים כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּן֙ לְאִישׁ֙ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֔ד מָחָ֛ר תִּהְיֶֽה־לָכֶ֥ם תְּשׁוּעָ֖ה כְּחֹ֣ם הַשָּׁ֑מֶשׁ וַיָּבֹ֣אוּ הַמַּלְאָכִ֗ים וַיַּגִּ֛ידוּ לְאַנְשֵׁ֥י יָבֵ֖ישׁ וַיִּשְׂמָֽחוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.