Psaumes 111.5 (Teth.) Heureux l’homme qui est touché de compassion, et qui prête à ceux qui sont pauvres ; (Jod.) heureux l’homme qui règle tous ses discours avec prudence et discernement :
David Martin
Psaumes 111.5 [Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent ; [Jod.] il s’est souvenu à toujours de son alliance.
Ostervald
Psaumes 111.5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent ; il se souvient toujours de son alliance.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 111.5Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souviendra toujours de son alliance.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 111.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 111.5Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.
Bible de Lausanne
Psaumes 111.5L’Éternel est miséricordieux et compatissant, il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient éternellement de son alliance ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 111.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 111.5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 111.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 111.5Teth. Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, Iod. Il se souvient éternellement de son alliance ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 111.5 Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 111.5Heureux (Agréable est) l’homme qui compatit et qui prête, qui règle (il règlera) ses discours avec jugement
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 111.5Il a donné une nourriture à ceux qui Le craignent. Il Se souviendra éternellement de Son alliance. *
Louis Segond 1910
Psaumes 111.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 111.5Il donne leur nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.
Auguste Crampon
Psaumes 111.5 TETH. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ; YOD. il se souvient pour toujours de son alliance.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 111.5Il a donné leur nourriture à ceux qui le craignent, il conserve éternel souvenir de son alliance,
Bible de Jérusalem
Psaumes 111.5Il donne à qui le craint la nourriture, il se souvient de son alliance pour toujours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 111.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 111.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.
Bible André Chouraqui
Psaumes 111.5Il donne une proie à ses frémissants ; y il mémorise en pérennité son pacte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 111.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 111.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 111.5Il a nourri ceux qui le craignent, toujours il se souvient de son alliance.
Segond 21
Psaumes 111.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance.
King James en Français
Psaumes 111.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra toujours de son alliance.