Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 112.2

Comparateur biblique pour Psaumes 112.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 112.2  Que le nom du Seigneur soit béni dès maintenant, et dans tous les siècles.

David Martin

Psaumes 112.2  [Guimel.] Sa postérité sera puissante en la terre, [ Daleth.] la génération des hommes droits sera bénie.

Ostervald

Psaumes 112.2  Sa postérité sera puissante sur la terre ; la race des hommes droits sera bénie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 112.2  Sa postérité sera puissante dans le pays ; la race des hommes droits sera bénie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 112.2  Sa race sera puissante sur la terre, et la postérité du juste sera bénie.

Bible de Lausanne

Psaumes 112.2  Sa postérité sera puissante en la terre ; la race des hommes droits est bénie.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 112.2  Sa semence sera puissante dans le pays ;... la génération des hommes droits sera bénie.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 112.2  Guimel.
Sa race sera puissante sur la terre,
Daleth.
La génération des hommes droits sera bénie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 112.2  Puissante sera sa postérité sur la terre : la race des justes est bénie !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 112.2  Que le nom du Seigneur soit béni, dès maintenant et dans tous les siècles.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 112.2  Sa race sera puissante sur la terre; * la postérité des justes sera bénie.

Louis Segond 1910

Psaumes 112.2  Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 112.2  Sa postérité sera puissante sur la terre ; La race des hommes droits sera bénie.

Auguste Crampon

Psaumes 112.2  GHIMEL. Sa postérité sera puissante sur la terre,
DALETH. la race des justes sera bénie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 112.2  Sa postérité deviendra puissante sur la terre, la race des justes sera en bénédiction ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 112.2  Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 112.2  Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.

Bible André Chouraqui

Psaumes 112.2  Sa semence est héroïque sur terre, d’l’âge des équitables est béni.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 112.2  C’est de la bonne race qu’il laissera dans le pays, les rejetons d’un homme droit seront bénis.

Segond 21

Psaumes 112.2  Sa descendance sera puissante sur la terre, la génération des hommes droits sera bénie.

King James en Français

Psaumes 112.2  Sa semence sera puissante sur la terre; la génération des hommes droits sera bénie.

La Septante

Psaumes 112.2  εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

La Vulgate

Psaumes 112.2  sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 112.2  גִּבֹּ֣ור בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְעֹ֑ו דֹּ֭ור יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 112.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.