Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 113.5

Comparateur biblique pour Psaumes 113.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 113.5  Pourquoi, ô mer ! vous êtes-vous enfuie ? et vous, ô Jourdain ! pourquoi êtes-vous retourné en arrière ?

David Martin

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts ?

Ostervald

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel notre Dieu, qui habite dans les lieux très hauts ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 113.5  Qui est comme Iehovah notre Dieu, dont le trône est si élevé ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu, qui habite une sublime région,

Bible de Lausanne

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel notre Dieu ? Il habite aux lieux très hauts,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 113.5  Qui est comme l’Éternel, notre Dieu ? Il a placé sa demeure en haut ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 113.5  Qui est comme l’Éternel notre Dieu,
Qui habite dans les lieux très hauts,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 113.5  Qui, comme l’Éternel, notre Dieu, réside dans les hauteurs,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 113.5  Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir ? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 113.5  Qui est semblable au Seigneur notre Dieu, qui habite dans les hauteurs, *

Louis Segond 1910

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu ? Il a sa demeure en haut ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu ? Il habite dans les lieux très hauts,

Auguste Crampon

Psaumes 113.5  Qui est semblable à Yahweh, notre Dieu ?
Il siège dans les hauteurs,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 113.5  Qui est semblable à Yahweh notre Dieu, - lui qui trône au plus haut des cieux,

Bible de Jérusalem

Psaumes 113.5  Qui est comme Yahvé notre Dieu, lui qui s’élève pour siéger

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu ? Il a sa demeure en haut ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 113.5  Qui est comme IHVH-Adonaï, notre Elohîms ? Il se hausse pour siéger ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 113.5  Qui est semblable au Seigneur notre Dieu? Il siège très haut,

Segond 21

Psaumes 113.5  Qui est semblable à l’Éternel, notre Dieu ? Il a sa demeure en haut,

King James en Français

Psaumes 113.5  Qui est semblable au SEIGNEUR notre Dieu, qui demeure dans les lieux élevés?

La Septante

Psaumes 113.5  τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω.

La Vulgate

Psaumes 113.5  quid est tibi mare quod fugisti et tu Iordanis quia conversus es retrorsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 113.5  מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 113.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.