Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 114.8

Comparateur biblique pour Psaumes 114.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 114.8  Car il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes qu’ils répandaient, mes pieds de leur chute.

David Martin

Psaumes 114.8  Qui a changé le rocher en un étang d’eaux, [et] la pierre très dure en une source d’eaux.

Ostervald

Psaumes 114.8  Qui change le rocher en étang, la pierre dure en sources d’eaux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 114.8  Qui change le rocher en lac d’eau, le caillou en une eau jaillissante.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 114.8  qui transforme la roche en un amas d’eaux, et le dur caillou en source jaillissante !

Bible de Lausanne

Psaumes 114.8  qui transforme le rocher en étangs d’eaux, le granit en sources d’eaux.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 114.8  a changé le rocher en un étang d’eau, la pierre dure en une source d’eaux.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 114.8  Qui change le rocher en étangs d’eau,
La pierre la plus dure en sources d’eau !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 114.8  qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 114.8  Car il a délivré (arraché) mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 114.8  qui a changé la pierre en des torrents d’eaux, * et la roche en fontaines abondantes.

Louis Segond 1910

Psaumes 114.8  Qui change le rocher en étang, Le roc en source d’eaux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 114.8  Qui change le rocher en nappe d’eau, Le granit en source jaillissante.

Auguste Crampon

Psaumes 114.8  qui change le rocher en étang,
le roc en source d’eaux.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 114.8  Qui fait du rocher une nappe d’eau, - de la pierre une source vive !

Bible de Jérusalem

Psaumes 114.8  qui change le rocher en étang et le caillou en source.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 114.8  Qui change le rocher en étang, Le roc en source d’eaux.

Bible André Chouraqui

Psaumes 114.8  Il change le roc en étang d’eaux, le silex en source d’eaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 114.8  C’est lui qui change la rocaille en nappe d’eau, et par lui le rocher devient source.

Segond 21

Psaumes 114.8  Il change le rocher en étang, le roc en source d’eau.

King James en Français

Psaumes 114.8  Qui a changé le roc en étang, le silex en une fontaine d’eaux.

La Septante

Psaumes 114.8  ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος.

La Vulgate

Psaumes 114.8  quia eripuit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos a lapsu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 114.8  הַהֹפְכִ֣י הַצּ֣וּר אֲגַם־מָ֑יִם חַ֝לָּמִ֗ישׁ לְמַעְיְנֹו־מָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 114.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.