Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 115.17

Comparateur biblique pour Psaumes 115.17

Lemaistre de Sacy

Psaumes 115.17   C’est pourquoi je vous sacrifierai une hostie de louanges ; et j’invoquerai le nom du Seigneur.

David Martin

Psaumes 115.17  Les morts, et tous ceux qui descendent où l’on ne dit plus mot, ne loueront point l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 115.17  Les morts ne loueront point l’Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui célébreront Iehovah, ni tous ceux qui descendent dans le silence (de la tombe).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui louent l’Éternel, ni ceux qui sont descendus dans le lieu du silence ;

Bible de Lausanne

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui célébreront l’Éternel, ni aucun de ceux qui descendent dans le [lieu du] silence ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 115.17  Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui loueront l’Éternel,
Aucun de ceux qui descendent au lieu du silence ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 115.17  je vous sacrifierai une hostie de louanges, et j’invoquerai le nom du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 115.17  Les morts ne Vous loueront point, Seigneur, * ni tous ceux qui descendent dans l’enfer.

Louis Segond 1910

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui loueront l’Éternel, Ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence.

Auguste Crampon

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh,
ceux qui descendent dans le lieu du silence ;

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 115.17  Les morts ne louent point Yahweh, ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence,

Bible de Jérusalem

Psaumes 115.17  Non, les morts ne louent point Yahvé, ni tous ceux qui descendent au Silence ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 115.17  Non, les morts ne louangent pas Yah, ni tous les gisants du silence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 115.17  Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur.

Segond 21

Psaumes 115.17  Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, ce ne sont pas ceux qui descendent dans le monde du silence,

King James en Français

Psaumes 115.17  Les morts ne louent pas le SEIGNEUR, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.

La Septante

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 115.17  tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 115.17  לֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כָּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 115.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.