Psaumes 115.7 Des mains, et ils n’[en] touchent point ; des pieds, et ils n’en marchent point ; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
Ostervald
Psaumes 115.7 Des mains, et ne touchent pas ; des pieds, et ne marchent pas ; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 115.7Elles ont des mains et ne peuvent rien toucher, des pieds et ne peuvent pas marcher ; leur gosier ne peut former aucun son.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 115.7avec leurs mains elles ne peuvent saisir, avec leurs pieds elles ne peuvent marcher, et elles ne tirent aucun son de leur gosier.
Bible de Lausanne
Psaumes 115.7des mains, et elles ne touchent point ; des pieds, et elles ne marchent point ; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 115.7 Elles ont des mains et ne touchent pas ; des pieds, et ne marchent pas ; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 115.7 Leurs mains…, elles ne peuvent saisir ; Leurs pieds…, ils ne marchent pas ; Elles ne rendent aucun son de leur gosier.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 115.7 Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher ; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 115.7Elles ont des mains, et ne touchent pas; elles ont des pieds, et ne marchent pas; * avec leur gorge, elles ne peuvent crier.
Louis Segond 1910
Psaumes 115.7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 115.7Des mains, et elles ne touchent pas ; Des pieds, et elles ne marchent pas. Leur gosier ne fait entendre aucun son.
Auguste Crampon
Psaumes 115.7 Elles ont des mains, et ne touchent point ; elles ont des pieds, et ne marchent point ; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 115.7Elles ont des mains et ne palpent pas ; - des pieds, et ne marchent pas ; De leur bouche ne sort aucun souffle, - de leur gosier elles ne donnent aucun son ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 115.7Leurs mains, mais elles ne touchent point, leurs pieds, mais ils ne marchent point, de leur gosier, pas un murmure !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 115.7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
Bible André Chouraqui
Psaumes 115.7Leurs mains ne palpent pas, leurs pieds ne vont pas. Ils ne murmurent pas de leur gorge.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 115.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 115.7Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son.
Segond 21
Psaumes 115.7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son.
King James en Français
Psaumes 115.7 Elles ont des mains, mais ne peuvent manipuler; elles ont des pieds, mais ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gorge.