Comparateur biblique pour Psaumes 116.6
David Martin
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Ostervald
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les petits ; j’étais misérable, et il m’a sauvé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 116.6 Iehovah veille sur les simples ; j’étais bas, et il m’a secouru.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples ; j’étais affligé, et Il me fut secourable.
Bible de Lausanne
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples : j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples.
J’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 116.6 L’Éternel protège les simples ; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 116.6 Le Seigneur garde les petits; * j’ai été humilié et il m’a déllivré.
Louis Segond 1910
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples ; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les humbles : J’étais misérable, et il m’a sauvé.
Auguste Crampon
Psaumes 116.6 Yahweh garde les faibles ;
j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 116.6 Yahweh sauvegarde les âmes simples ; - à l’heure où j’étais abattu, il m’a sauvé.
Bible de Jérusalem
Psaumes 116.6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m’a sauvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 116.6 L’Éternel garde les simples ; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Bible André Chouraqui
Psaumes 116.6 IHVH-Adonaï est le gardien des simples ; j’avais faibli, il me sauve.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 116.6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible.
Segond 21
Psaumes 116.6 L’Éternel garde ceux qui manquent d’expérience ; j’étais affaibli, et il m’a sauvé.
King James en Français
Psaumes 116.6 Le SEIGNEUR préserve les simples; j’étais tombé bien bas, et il m’a aidé.
La Septante
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 116.6 שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּותִ֗י וְלִ֣י יְהֹושִֽׁיעַ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 116.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.