Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 118.15

Comparateur biblique pour Psaumes 118.15

Lemaistre de Sacy

Psaumes 118.15  Je m’exercerai dans la méditation de vos commandements, et je considérerai vos voies.

David Martin

Psaumes 118.15  Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes ; la droite de l’Éternel, [s’écrient ils], fait vertu.

Ostervald

Psaumes 118.15  Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes : La droite de l’Éternel fait vertu !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 118.15  Les cris de joie et de salut retentissent dans les tentes des justes ; la droite de Iehovah remporte la victoire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 118.15  Ecoutez ! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe : « La droite de l’Éternel a montré sa puissance ;

Bible de Lausanne

Psaumes 118.15  La voix d’un chant de triomphe et de salut retentit dans les tentes des justes :

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 118.15  La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes : la droite de l’Éternel agit puissamment ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 118.15  Une voix de triomphe et de délivrance
Retentit dans les tentes des justes :
La droite de l’Éternel fait des exploits,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 118.15  Le son des chants de joie et de salut [retentit] dans les tentes des justes : la droite de l’Éternel procure la victoire.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 118.15  Je m’exercerai dans vos commandements, et je considérerai vos voies.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 118.15  Le cri de l’allégresse et de la délivrance * retentit dans les tentes des justes.

Louis Segond 1910

Psaumes 118.15  Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes : La droite de l’Éternel manifeste sa puissance !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 118.15  Un chant de triomphe et de délivrance S’élève dans les tentes des justes. « La main de l’Éternel agit avec puissance !

Auguste Crampon

Psaumes 118.15  Des cris de triomphe et de délivrance retentissent
dans les tentes des justes.
La droite de Yahweh a déployé sa force ;

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 118.15  Les cris de joie et de triomphe retentissent sous les tentes des justes, - la droite de Yahweh a montré sa force !

Bible de Jérusalem

Psaumes 118.15  Clameurs de joie et de salut sous les tentes des justes : "La droite de Yahvé a fait prouesse,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 118.15  Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes : La droite de l’Éternel manifeste sa puissance !

Bible André Chouraqui

Psaumes 118.15  Voix de jubilation et du salut, dans les tentes des justes, la droite de IHVH-Adonaï fait vaillance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 118.15  Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,

Segond 21

Psaumes 118.15  Des cris de triomphe et de délivrance s’élèvent dans les tentes des justes : la main droite de l’Éternel agit avec puissance !

King James en Français

Psaumes 118.15  La voix de réjouissance et de salut est dans les tabernacles des hommes droits: la main droite du SEIGNEUR agit vaillamment.

La Septante

Psaumes 118.15  ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου.

La Vulgate

Psaumes 118.15  in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 118.15  קֹ֤ול׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 118.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.