Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 118.23

Comparateur biblique pour Psaumes 118.23

Lemaistre de Sacy

Psaumes 118.23  Car les princes se sont assis, et ont parlé contre moi : mais cependant votre serviteur s’exerçait à méditer vos ordonnances pleines de justice.

David Martin

Psaumes 118.23  Ceci a été fait par l’Éternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.

Ostervald

Psaumes 118.23  Ceci a été fait par l’Éternel, et c’est une merveille devant nos yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 118.23  C’est de Iehovah que cela est venu ; c’est une merveille à nos yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 118.23  De par l’Éternel il en est ainsi, c’est une merveille à nos yeux.

Bible de Lausanne

Psaumes 118.23  ceci est arrivé de par l’Éternel, et c’est une merveille devant nos yeux.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 118.23  Ceci a été de par l’Éternel : c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 118.23  C’est par l’Éternel que cela a été fait ;
C’est une chose merveilleuse devant nos yeux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 118.23  C’est l’Éternel qui l’a voulu ainsi, cela parait merveilleux à nos yeux.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 118.23  Car les (des) princes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais votre serviteur méditait sur vos lois (justices).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 118.23  C’est le Seigneur qui a fait cela, * et c’est une chose merveilleuse à nos yeux.

Louis Segond 1910

Psaumes 118.23  C’est de l’Éternel que cela est venu : C’est un prodige à nos yeux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 118.23  Cela vient de l’Éternel, Et c’est une merveille à nos yeux.

Auguste Crampon

Psaumes 118.23  C’est l’œuvre de Yahweh,
c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
Le peuple, en entrant.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 118.23  C’est l’œuvre même de Yahweh, - c’est un prodige dont nos yeux sont témoins,

Bible de Jérusalem

Psaumes 118.23  c’est là l’œuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 118.23  C’est de l’Éternel que cela est venu : C’est un prodige à nos yeux.

Bible André Chouraqui

Psaumes 118.23  Cela c’est de IHVH-Adonaï, et c’est merveille à nos yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 118.23  C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.

Segond 21

Psaumes 118.23  C’est l’œuvre de l’Éternel et c’est un prodige à nos yeux.

King James en Français

Psaumes 118.23  Ceci est fait par le SEIGNEUR, c’est merveilleux à nos yeux.

La Septante

Psaumes 118.23  καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ κατ’ ἐμοῦ κατελάλουν ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου.

La Vulgate

Psaumes 118.23  etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 118.23  מֵאֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 118.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.