Comparateur biblique pour Psaumes 119.101
David Martin
Psaumes 119.101 J’ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j’observasse ta parole.
Ostervald
Psaumes 119.101 J’ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d’observer ta parole.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 119.101 Je retiens mes pas de tout mauvais chemin, afin d’observer tes paroles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 119.101 Je tiens mon pied loin de tout mauvais sentier, afin que j’observe ta parole.
Bible de Lausanne
Psaumes 119.101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais sentier, afin que je garde ta parole.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 119.101 J’ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 119.101 J’ai détourné mes pas de tout mauvais chemin,
Afin de garder ta parole.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 119.101 J’ai tenu mes pas éloignés de tout mauvais chemin, en vue d’observer tes paroles.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 119.101 J’ai détourné mes pieds de toute voie mauvaise, * afin de garder Vos paroles.
Louis Segond 1910
Psaumes 119.101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 119.101 J’ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, Afin d’observer ta parole.
Auguste Crampon
Psaumes 119.101 Je retiens mon pied
loin de tout sentier mauvais,
afin de garder ta parole.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 119.101 Je détourne mes pas de toute voie mauvaise - afin de garder ta parole ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 119.101 À tout chemin de mal je soustrais mes pas, pour observer ta parole.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 119.101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Bible André Chouraqui
Psaumes 119.101 Je bloque mes pieds hors de toute la voie du mal, pour garder ta parole.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 119.101 J’ai retenu mes pas loin des sentiers du mal, car je voulais être fidèle à tes paroles.
Segond 21
Psaumes 119.101 J’écarte mes pas de tout mauvais chemin afin de me conformer à ta parole.
King James en Français
Psaumes 119.101 J’ai retenu mes pieds de tout mauvais chemin, afin que je puisse garder ta parole.
La Septante
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 119.101 מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 119.101 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.