Comparateur biblique pour Psaumes 119.120
David Martin
Psaumes 119.120 Ma chair a frémi de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint tes jugements.
Ostervald
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi ; et je crains tes jugements.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 119.120 De la frayeur que j’ai de toi ma chair frissonne, et j’ai peur de tes jugements.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 119.120 Tes terreurs font frissonner mon corps, et je redoute tes jugements. Aïn.
Bible de Lausanne
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de la frayeur qu’elle a de toi, et je crains à cause de tes ordonnances.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de frayeur devant toi,
Et je crains tes jugements.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 119.120 Transpercez ma chair par Votre crainte; je redoute Vos jugements.
Louis Segond 1910
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 119.120 Ma chair tremble de frayeur en ta présence. Et je crains tes jugements.
Auguste Crampon
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de frayeur devant toi,
et je redoute tes jugements.
AÏN.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de terreur devant toi, - et je me sens plein de crainte devant tes jugements.
Bible de Jérusalem
Psaumes 119.120 De ton effroi tremble ma chair, sous tes jugements je crains.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Bible André Chouraqui
Psaumes 119.120 Ma chair se hérisse de ton effroi ; je frémis de tes jugements.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 119.120 Ma chair s’effraie et tremble devant toi, tes jugements me remplissent de crainte.
Segond 21
Psaumes 119.120 Ma chair frissonne de l’épouvante que tu m’inspires, et je crains tes sentences.
King James en Français
Psaumes 119.120 Ma chair tremble de crainte que j’ai de toi; et j’ai peur de tes jugements.
La Septante
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 119.120 סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 119.120 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.