Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 119.120

Comparateur biblique pour Psaumes 119.120

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 119.120  Ma chair a frémi de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint tes jugements.

Ostervald

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi ; et je crains tes jugements.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 119.120  De la frayeur que j’ai de toi ma chair frissonne, et j’ai peur de tes jugements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 119.120  Tes terreurs font frissonner mon corps, et je redoute tes jugements. Aïn.

Bible de Lausanne

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de la frayeur qu’elle a de toi, et je crains à cause de tes ordonnances.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de frayeur devant toi,
Et je crains tes jugements.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 119.120  Transpercez ma chair par Votre crainte; je redoute Vos jugements.

Louis Segond 1910

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 119.120  Ma chair tremble de frayeur en ta présence. Et je crains tes jugements.

Auguste Crampon

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de frayeur devant toi,
et je redoute tes jugements.
AÏN.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de terreur devant toi, - et je me sens plein de crainte devant tes jugements.

Bible de Jérusalem

Psaumes 119.120  De ton effroi tremble ma chair, sous tes jugements je crains.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.

Bible André Chouraqui

Psaumes 119.120  Ma chair se hérisse de ton effroi ; je frémis de tes jugements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 119.120  Ma chair s’effraie et tremble devant toi, tes jugements me remplissent de crainte.

Segond 21

Psaumes 119.120  Ma chair frissonne de l’épouvante que tu m’inspires, et je crains tes sentences.

King James en Français

Psaumes 119.120  Ma chair tremble de crainte que j’ai de toi; et j’ai peur de tes jugements.

La Septante

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 119.120  סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 119.120  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.