Comparateur biblique pour Psaumes 119.57
David Martin
Psaumes 119.57 HETH. Ô Éternel ! j’ai conclu que ma portion était de garder tes paroles.
Ostervald
Psaumes 119.57 Ma portion, ô Éternel, je l’ai dit, c’est de garder tes paroles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 119.57 ’HETH - Je dis : Mon partage, ô Iehovah ! est d’observer tes paroles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 119.57 Mon partage, ô Éternel, je le dis, c’est de garder tes paroles.
Bible de Lausanne
Psaumes 119.57 Ma part, ô Éternel ! je le dis, c’est de garder tes paroles.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 119.57 Ma part, Ô Éternel ! je l’ai dit, c’est de garder tes paroles.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 119.57 Heth.
Tu es ma part, ô Éternel !
Je l’ai déclaré : je garderai ta parole.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 119.57 « C’est mon lot à moi, ô Éternel, me suis-je dit, d’observer tes paroles. »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 119.57 Vous êtes mon partage, Seigneur; * j’ai résolu de garder Votre loi.
Louis Segond 1910
Psaumes 119.57 Ma part, ô Éternel ! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 119.57 Tu es ma part, ô Éternel. C’est pourquoi j’ai promis de garder tes paroles.
Auguste Crampon
Psaumes 119.57 Ma part, Yahweh, je le dis,
c’est de garder tes paroles.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 119.57 Je l’ai dit, ô Yahweh, mon partage, - c’est d’être fidèle à tes ordres :
Bible de Jérusalem
Psaumes 119.57 Ma part, ai-je dit, Yahvé, c’est d’observer tes paroles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 119.57 Ma part, ô Éternel ! je le dis, C’est de garder tes paroles.
Bible André Chouraqui
Psaumes 119.57 Ma part, IHVH-Adonaï, je l’ai dit : garder tes paroles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 119.57 Je l’ai dit, Seigneur: “Mon bien est là, dans l’attention à tes paroles.”
Segond 21
Psaumes 119.57 Mon lot, Éternel, je le dis, c’est d’obéir à tes paroles.
King James en Français
Psaumes 119.57 CHETH. Tu es ma portion, ô SEIGNEUR, j’ai dit que je garderai tes paroles.
La Septante
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 119.57 חֶלְקִ֖י יְהוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 119.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.