Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 119.9

Comparateur biblique pour Psaumes 119.9

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 119.9  BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.

Ostervald

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? C’est en y prenant garde selon ta parole.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 119.9  BETH - Par quoi le jeune homme rendra-t-il sa conduite pure ? C’est en se conduisant selon ta parole.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 119.9  Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure ? C’est en la surveillant d’après ta parole.

Bible de Lausanne

Psaumes 119.9  Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ?... C’est en le gardant selon ta parole.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 119.9  Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 119.9  Beth
Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? C’est en y prenant garde selon ta parole.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite En se conformant à tes paroles.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme corrigera-t-il sa voie? * En accomplissant Vos paroles.

Louis Segond 1910

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se dirigeant d’après ta parole.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? C’est en restant fidèle à ta parole.

Auguste Crampon

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ?
En se gardant selon ta parole.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 119.9  Comment la jeunesse sanctifiera-t-elle ses sentiers ? - en restant fidèle à ta parole :

Bible de Jérusalem

Psaumes 119.9  Comment, jeune, garder pur son chemin ? À observer ta parole.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se dirigeant d’après ta parole.

Bible André Chouraqui

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 119.9  Comment, dès la jeunesse, purifier son chemin? Il suffit d’observer tes paroles.

Segond 21

Psaumes 119.9  Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se conformant à ta parole.

King James en Français

Psaumes 119.9  BETH. Par quel moyen un jeune homme purifiera-t-il son chemin? en y prenant garde selon ta parole.

La Septante

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 119.9  בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְחֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 119.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.