1 Rois 12.28 Et après y avoir bien pensé, il fit deux veaux d’or, et dit au peuple : N’allez plus à l’avenir à Jérusalem. Israël, voici vos dieux qui vous ont tiré de l’Égypte.
David Martin
1 Rois 12.28 Sur quoi le Roi ayant pris conseil, fit deux veaux d’or, et dit au peuple : Ce vous est trop [de peine] de monter à Jérusalem ; voici tes dieux, ô Israël ! qui t’ont fait monter hors du pays d’Égypte.
Ostervald
1 Rois 12.28 Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d’or et dit au peuple : C’est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t’ont fait monter hors du pays d’Égypte !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 12.28Le roi ayant consulté, fit deux veaux d’or, et dit aux Israélites : C’est assez monter à Ierouschalaïme ! voici tes dieux, Israel, qui t’ont fait monter d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 12.28Alors le Roi se consulta, puis il fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Vous êtes assez montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu qui t’a retiré du pays d’Egypte.
Bible de Lausanne
1 Rois 12.28Et le roi prit conseil, et il fit deux veaux d’or, et dit à son peuple{Héb. à eux.} Assez [longtemps] vous êtes montés à Jérusalem : Voici ton Dieu, ô Israël ! qui t’a{Ou tes dieux... qui t’ont.} fait monter hors de la terre d’Égypte !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 12.28 Et le roi prit conseil, et fit deux veaux d’or, et dit au peuple : C’est trop pour vous de monter à Jérusalem ; voici tes dieux, Israël ! qui t’ont fait monter du pays d’Égypte.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 12.28 Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem. Voici ton Dieu, ô Israël, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 12.28 Après en avoir délibéré, le roi fit faire deux veaux d’or et dit au peuple : « Assez longtemps vous avez monté à Jérusalem ! Voici tes dieux, Israël, qui t’ont tiré du pays d’Égypte ! »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 12.28Et après y avoir bien pensé, il fit deux veaux d’or, et dit au peuple : N’allez plus désormais à Jérusalem. Israël, voici tes dieux qui t’ont (re)tiré de l’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 12.28Et après y avoir bien pensé, il fit deux veaux d’or, et dit au peuple : N’allez plus désormais à Jérusalem. Israël, voici tes dieux qui t’ont tiré de l’Egypte.
Louis Segond 1910
1 Rois 12.28 Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ; Israël ! Voici ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 12.28 Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : « Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 12.28Le roi réfléchit, et il fit deux veaux d’or, en disant au peuple : “C’est trop pour vous de monter à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Egypte.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 12.28Après avoir délibéré, il fit deux veaux d’or et dit au peuple : "Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ! Israël, voici ton Dieu qui t’a fait monter du pays d’Égypte."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 12.28 Après avoir demandé conseil, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple : Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem ; Israël ! voici ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
1 Rois 12.28Le roi prend conseil. Il fait deux veaux d’or et leur dit : « Assez, vous, de monter à Ieroushalaîm ! Voici tes Elohîms, Israël, qui t’ont fait monter de la terre de Misraîm. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 12.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 12.28Après avoir pris conseil, le roi Jéroboam fit donc deux veaux en or et il dit au peuple: “Ne montez plus à Jérusalem, la chose a assez duré. Israël, voici ton Dieu qui t’a fait sortir du pays d’Égypte!”
Segond 21
1 Rois 12.28 Après avoir demandé conseil, le roi fabriqua deux veaux d’or et dit au peuple : « Cela fait assez longtemps que vous montez à Jérusalem. Israël, voici tes dieux qui t’ont fait sortir d’Égypte. »
King James en Français
1 Rois 12.28 Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d’or et dit au peuple: C’est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t’ont fait monter hors du pays d’Égypte!
1 Rois 12.28et excogitato consilio fecit duos vitulos aureos et dixit eis nolite ultra ascendere Hierusalem ecce dii tui Israhel qui eduxerunt te de terra Aegypti