Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 12.5

Comparateur biblique pour 1 Rois 12.5

Lemaistre de Sacy

1 Rois 12.5  Roboam lui répondit : Allez-vous-en maintenant, et dans trois jours revenez me trouver. Le peuple s’étant retiré,

David Martin

1 Rois 12.5  Et il leur répondit : Allez, et dans trois jours retournez vers moi ; et le peuple s’en alla.

Ostervald

1 Rois 12.5  Et il leur répondit : Allez, et, dans trois jours, revenez vers moi. Ainsi le peuple s’en alla.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 12.5  Il leur dit : Allez vous-en encore pour trois jours, puis revenez vers moi. Le peuple s’en alla.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 12.5  Et il leur dit : Retirez-vous pour trois jours encore, puis revenez auprès de moi. Et le peuple se retira.

Bible de Lausanne

1 Rois 12.5  Et il leur dit : Allez-vous-en pour trois jours, puis revenez à moi. Et le peuple s’en alla.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 12.5  Et il leur dit : Allez-vous-en encore pour trois jours, et revenez vers moi. Et le peuple s’en alla.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 12.5  Et il leur dit : Retirez-vous pour trois jours encore ; puis revenez auprès de moi. Et le peuple se retira.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 12.5  Il leur répondit : « Aller, attendez encore trois jours et puis revenez. » Et le peuple se retira.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 12.5  Roboam leur répondit : Allez, et dans trois jours revenez me trouver. Le peuple s’étant retiré,

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 12.5  Roboam leur répondit : Allez, et dans trois jours revenez me trouver. Le peuple s’étant retiré,

Louis Segond 1910

1 Rois 12.5  Il leur dit : Allez, et revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s’en alla.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 12.5  Il leur dit : « Allez vous-en pour trois jours, et revenez vers moi. » Et le peuple s’en alla.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 12.5  Il leur dit : “Allez encore trois jours, puis revenez vers moi.” Et le peuple s’en alla.

Bible de Jérusalem

1 Rois 12.5  Il leur dit : "Retirez-vous pour trois jours, puis revenez vers moi", et le peuple s’en alla.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 12.5  Il leur dit : Allez, et revenez vers moi dans trois jours. Et le peuple s’en alla.

Bible André Chouraqui

1 Rois 12.5  Il leur dit : « Allez encore trois jours, puis retournez vers moi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 12.5  Il leur répondit: “Allez, vous reviendrez me voir dans trois jours.” Et le peuple s’en alla.

Segond 21

1 Rois 12.5  Il leur répondit : « Allez-vous-en et revenez vers moi dans 3 jours. » Et le peuple s’en alla.

King James en Français

1 Rois 12.5  Et il leur répondit: Allez, et, dans trois jours, revenez vers moi. Ainsi le peuple s’en alla.

La Septante

1 Rois 12.5  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀπέλθετε ἕως ἡμερῶν τριῶν καὶ ἀναστρέψατε πρός με καὶ ἀπῆλθον.

La Vulgate

1 Rois 12.5  qui ait eis ite usque ad tertium diem et revertimini ad me cumque abisset populus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 12.5  וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.