Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 12.2

Comparateur biblique pour 2 Rois 12.2

Lemaistre de Sacy

2 Rois 12.2  Il régna justement devant le Seigneur tant qu’il fut conduit par le pontife Joïada.

David Martin

2 Rois 12.2  Joas fit ce qui est droit devant l’Éternel pendant tout le temps que Jéhojadah le Sacrificateur l’enseigna.

Ostervald

2 Rois 12.2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tout le temps que Jéhojada, le sacrificateur, l’instruisit.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 12.2  La septième année de Iehou, Ioasch devint roi, et il régna quarante ans à Ierouschalaïme ; le nom de sa mère était Tsibia, de Béer-Schéba.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 12.2  Et Joas pratiqua ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, aussi longtemps qu’il eut les directions du Prêtre Jehojada.

Bible de Lausanne

2 Rois 12.2  Ce fut la septième année de Jéhou que Joas régna, et il régna quarante ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Tsibia, de Béer-schéba.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 12.2  Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tous les jours que Jehoïada, le sacrificateur, l’instruisit.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 12.2  Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, toute sa vie, pendant que le sacrificateur Jéhojada le dirigeait.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 12.2  Joas fit toute sa vie ce qui plaît au Seigneur, conformément aux enseignements que lui avait donnés le prêtre Joïada.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 12.2  La septième année de Jéhu, Joas commença à régner, et il régna quarante ans dans Jérusalem ; sa mère s’appelait Sébia, et était de Bersabée.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 12.2  Et il fit ce qui est droit devant le Seigneur tant qu’il fut conduit par le prêtre Joïada.

Louis Segond 1910

2 Rois 12.2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel tout le temps qu’il suivit les directions du sacrificateur Jehojada.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 12.2  La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Sébia, de Bersabée.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 12.2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh tout le temps que le dirigea le prêtre Joïada.

Bible de Jérusalem

2 Rois 12.2  En la septième année de Jéhu, Joas devint roi et il régna quarante ans à Jérusalem ; sa mère s’appelait Cibya et était de Bersabée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12.2  Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel tout le temps qu’il suivit les directives du sacrificateur Jehojada.

Bible André Chouraqui

2 Rois 12.2  Yehoash règne en l’an sept de Iéhou. Il règne quarante ans à Ieroushalaîm. Nom de sa mère, Sibyah, de Beér Shèba. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 12.2  c’était la septième année du règne de Jéhu. Il régna 40 ans à Jérusalem; sa mère s’appelait Sibya, elle était de Bersabée.

Segond 21

2 Rois 12.2  Ce fut la septième année de Jéhu que Joas devint roi, et il régna 40 ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Tsibja et elle était de Beer-Shéba.

King James en Français

2 Rois 12.2  Joas fit ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR, tout le temps que Jéhojada, le prêtre, l’instruisit.

La Septante

2 Rois 12.2  ἐν ἔτει ἑβδόμῳ τῷ Ιου ἐβασίλευσεν Ιωας καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Αβια ἐκ τῆς Βηρσαβεε.

La Vulgate

2 Rois 12.2  anno septimo Hieu regnavit Ioas quadraginta annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Sebia de Bersabee

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 12.2  (12.1) בִּשְׁנַת־שֶׁ֤בַע לְיֵהוּא֙ מָלַ֣ךְ יְהֹואָ֔שׁ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.